– Так почему же вы не боитесь меня, Элизабет?

– Почему не боюсь? Боюсь. Очень!

– Элизабет, – мужчина склонил голову на бок и посмотрел мне прямо в глаза, да так, что я поняла – сейчас соврать не получится. – Почему?

– Не знаю, – честно ответила я.

6. Глава 6

Ужин в кругу светлейшего семейства я трусливо пропустила. Дейзи доложила мне, что леди Мэарин тоже плохо себя чувствовала, и его сиятельство с матушкой трапезничали в компании друг друга. Возможно, графиня даже распекала сыночка за не лучший выбор будущей супруги. По крайней мере, очень бы хотелось на это надеяться. Но я не стала делать ставки на удачу, предпочитая полагаться на собственные силы.

На следующий день пришлось ехать в приют Святой Файоны. Не то, чтобы я смирилась и послушно решила играть роль добропорядочной невесты. Конечно, нет. Просто готовить отворотное зелье в приютской кухне гораздо безопаснее, чем в поместье. Хотя и этот вариант весьма ненадежен, если вдуматься. Кроме того, у меня не хватало одного из ингредиентов, и я решила заменить его другим, схожим по свойствам. Теоретически все должно получиться, но практически…ладно, я не буду заранее думать о плохом!

– Добрый день,– поприветствовала я мистера Райли.

Директор приюта выскочил на прогнившее деревянное крыльцо старого здания, и, расплывшись в счастливой улыбке, бегом бросился мне навстречу.

– Какая честь, леди де Отерон,– мужчина неловко пожал протянутую руку, хотя по этикету должен был поцеловать кончики пальцев, затянутые в перчатку.

– Леди Велбер,– поправила я, но директор приюта, кажется, совсем меня не слушал.

Следом за ним на улицу высыпала стайка разновозрастных детей, с любопытством разглядывая гостью. Я чувствовала себя диковиной птицей, случайно залетевшей в курятник.

– Так это вы наша благодетельница? – знакомый мальчишка отделился от остальных и спрыгнул со ступенек на землю, за что тут же получил подзатыльник.

– Тимми, чего пылишь! Запачкаешь платье ее светлости,– худенькая девчонка выше парнишки на голову, схватила его за шиворот курточки.

– Чо дерешься,– мальчик вырвался из цепких рук и отскочил в сторону.– У леди наряд-то покрасивше твоего будет!

Девочка покраснела и непроизвольно провела ладонью по мятому серому фартуку, в бесполезной попытке разгладить складки.

– Дети, прекратите немедленно!– попросил мистер Райли.

Не смотря на тихий голос и спокойный тон, все мигом угомонились. Было видно, что директор пользовался уважением у детворы.

Внутри помещение оказалось еще более убогим, чем снаружи. Облупившаяся штукатурка сыпалась прямо на глазах, на скрипучих досках стояли жестяные ведра.

– У нас ночью дождь был,– виновато принялся оправдывать беспорядок мистер Райли.

Словно в подтверждение его слов с потолка упало несколько крупных капель.

– Простите, что не успели подготовиться к вашему приезду. Мы просто не думали…мистер Андерс, из городского совета, даже на порог не ступил…мы думали, что и вы…в общем…простите.

– Мадам Журбер обмолвилась, что совет выделил деньги на ремонт, и немалые,– я многозначительно сощурила веки и пристально посмотрела на мужчину.

– Мадам Журбер – старая жаба! – раздался голос Тимми.

Мальчик протиснулся между ребят.

– Я просил не выражаться при дамах,– строго отчитал воспитанника мистер Райли.– А ну марш отсюда и не высовывайся, пока я не велю!

– Тимми прав,– неожиданно поддержала долговязая девчонка, которая еще недавно одарила его оплеухой .– Приезжал к нам из совета один важный господин. Ходил вокруг, будто дерьмо унюхал! Платочек надушенный к жирному рылу прижимал и кривился.