– Мне чёрный, Килу с молоком. Сахар не нужен, – ответил Дэрэлл, после чего перевёл вопрос брату. Тот лишь пожал плечами, ибо вовсе никогда не пробовал этого самого кофе.

– Ну, хоть в чём-то вы с Дарком отличаетесь, – отметил Вар. – Он чёрный не любит.

Дэрэлл улыбнулся. И Дарк тоже. Отличия вмиг потускнели.

– Суровану тоже налей пока чёрного. Если не понравится, долить молока всегда успеет.

– Сурован, может, тебе водки плеснуть? – предложил Дарк. – Смотрю, ты вконец продрог на русском морозе-то.

– Что такое водка? – поинтересовался Кил.

– Сорокаградусный напиток. Не слишком приятный на вкус, но зато классно согревает. Особенно, если туда ещё перцу добавить. Вообще можно считать это чем-то типа виски.

Дэрэлл перевел брату предложение Дарка. Сравнение с виски не вызвало в том особого энтузиазма. Однако повинуясь голосу разума, валлеец всё-таки согласился выпить водки.

– Налей! – перевёл обратно Дэрэлл. А потом пояснил: – Сурован пока не знает английского.

– Тогда, может, нам перейти на валлейский? – произнёс Дарк на их родном языке. Не сказать, чтобы он говорил чисто, но понять было вполне можно.

Валлейцы удивленно переглянулись.

– Вы действительно можете общаться на нашем языке? – недоверчиво спросил Кил.

– А кто подсунул нам дневники на валлейском?! После их перевода хочешь не хочешь, а научишься. Конечно, с произношением проблем хватает, но, думаю, вы уж простите нам непреднамеренное издевательство над вашим языком.

– Конечно, простим, – с радостью подтвердил Сурован. Он-то однозначно предпочитал плохой валлейский хорошему английскому.

Тем временем Вар притащил бутылку «Абсолюта», стопку, перечницу и уже нарезанный лимон. Наполнил стопку до краёв и всыпал в неё же хорошую порцию чёрного перца. Размешал обратной стороной ложки, протянул огненную смесь Суровану.

– Пей залпом, – посоветовал он.

Валлеец прислушался к совету, после чего у него аж перехватило дыхание.

– На, закуси! – Варлок протянул ему блюдечко с лимоном.

Сурован схватил кусочек, прожевал его, однако приятных эмоций на его лице не отразилось. А Вар снова наполнил стопку водкой с перцем и подал гостю.

– Лакни-ка ещё.

Тот слабо помотал головой – желания повторить эксперимент у него явно не было.

– Да выпей же! Хуже точно не будет.

– Думаю, и лучше тоже, – пробормотал король и всё-таки опрокинул вторую стопку, также закусив её лимоном.

Варлок завинтил бутылку, отставил в сторону, видимо, решив, что профилактику простудных заболеваний можно считать уже достаточной.

Валлейцы тем временем допили кофе. Дэрэлл второй раз потянулся за кусочком лимона – он сейчас был готов проглотить что угодно, лишь бы хоть немного заглушить голод.

– Может, вы есть хотите? – спросил хозяин дома.

– Если честно, не отказались бы, – признался принц. – Последний раз мы слегка перекусили ещё в Лондоне. Правда, сегодня утром перед электричкой съели какую-то гадость, которая, кажется, называлась «горячие пирожки». А потом в поезде пожевали не меньшую дрянь – хрустящие лепестки в пакетике. И ещё купили мороженое, если не ошибаюсь в названии. Оно, правда, было вкусным, но ужасно холодным.

– Мда… Есть на морозе мороженое дано только русским, – усмехнулся Дарк. – А хрустящие лепестки – это картофельные чипсы, что ли?

– Возможно. Хотя вкус у них был абсолютно не картофельным.

– Наверняка чипсы, – уверился в своем предположении москвич. – Интересно, с чем были пирожки? На что начинка-то похожа?

– Ни на что! – заявил Кил. – Некая серая солёная мерзость. Кажется, перемолотая.

– А-а… Так это с мясом! Вам ещё повезло, что вы не отравились. Покупать пирожки с мясом на улице – не всегда безопасно. Равно как и беляши да чебуреки. Один чёрт знает, из кого они делают начинку.