— Что «и»? — переспросила Девонна.

— И что это значит?

— Понятия не имею, — пожала она плечами. — Я лишь читаю руны.

Викфорд некоторое время вглядывался в размытую голубизну её глаз, а затем вытащил кинжал и положил на стол рядом с собой.

— Послушайте, прекрасная Девонна, давайте не будем всё усложнять. Когда вы увидели эту стрелу — вы удивились, — произнёс он медленно, не сводя глаз с женщины, — а потом вы спросили, где я её взял, даже не прочитав, что на ней написано. А значит, вам знакома эта стрела, и вы знаете её предназначение. И я тоже хочу его знать. И вот как всё будет: вы мне расскажете о том, что это за надпись, что она означает, и как избавиться от того колдовства, которое мне досталось вместе с ней. А я, в свою очередь, просто уеду и никому не скажу, что видел здесь. Потому что эта ваша «маскировка», — он красноречиво обвёл пальцем комнату, — может, и одурачит простых тавиррских псов, но уж точно не меня.

Он положил на стол дубовый листок белой стороной вверх.

— Вы не просто читаете руны… Как и этот дуб — не просто дерево. Серебряный дуб — дерево предсказателей. Но если вы скажете мне то, что я хочу знать, это всё останется между нами. Я уеду и никому о вас не расскажу. Поверьте, мне совсем не нужно, чтобы всё здесь сгорело дотла, вместе с вами. Я всего лишь хочу избавиться от того «подарка», который достался мне вместе с этой стрелой.

Они смотрели друг на друга некоторое время. Девонна молчала, ни один мускул не дрогнул на её лице, но Викфорд видел — она всё поняла. Он видел, как медленно тает голубой туман её глаз, а из него проступает яркая зелень.

— Вас ранили этой стрелой? — спросила она, наконец.

— Да.

— И как давно?

— Дней… семь назад.

— И вы до сих пор живы? — она удивилась.

— Ну, как видите, перед вами живой человек, а не болотный дух, — усмехнулся Викфорд. — Говорите уже.

— Эту стрелу сделал Брайс Нье'Айрх — найт клана Дуба, и на ней написана часть пророчества. Я не знаю полный его текст. Он должен быть в Ирвине, выбит на камне святилища. Это пророчество о том, как остановить Тёмные времена.

— И что должна сделать эта стрела?

— Она должна убить того, кто сеет тёмные семена, те, из которых прорастает Сумрачный лес.

— И?

Девонна усмехнулась.

— Меня вы тоже не одурачите, милорд Адемар. Я знаю, кто вы. И что вы и есть тот, кто сеет эти самые семена. Эта стрела должна была вас убить, но вы живы. И я не знаю почему. Это правда.

— Она убивает тех, в ком есть Дар. А у меня его нет, — усмехнулся Викфорд, — я хоть и Адемар, но, к сожалению, а может, и к счастью, выродок в своём семействе.

— Тогда понятно, почему вы живы.

— Но…

Викфорд замялся. Как сказать ей о том, что его мучает? А впрочем, что ему терять? И он рассказал. Об огненных иглах, о том, как лежал в бреду после этой пустяковой раны, про ветви под кожей и свои желания.

— Ничего такого эта стрела не должна была с вами сделать, — ответила Девонна как-то нарочито безразлично и повертела в руках наконечник, — эта стрела создана чтобы убивать таких, как вы. И я не знаю, почему это с вами происходит. Тут вам нужен заклинатель, а я лишь умею читать руны да видеть кое-какое будущее.

— Вы же понимаете, что мне нужно что-то большее, чтобы и дальше держать язык за зубами? — произнёс Викфорд, красноречиво поворачивая кинжал остриём в сторону Девонны. — И я вижу ваши глаза, даже несмотря на тот морок, что вы пытаетесь на них набросить. Они зелёные, — он прищурился, — а значит… не пытайтесь водить меня за нос.

Девонна сглотнула, покосилась на дверь и произнесла тише: