7. Глава 7. Невиданная доброта...
Я молчала, лихорадочно раздумывая, как же теперь выкрутиться из этой аховой ситуации. Может, сказать часть правды? Но я ведь не знаю, как на самом деле работает эта штука! А вдруг она снова уличит меня в чем-то нехорошем, и мое «недоговаривание» примет за ложь?
Мои щеки пылали, когда я, зажмурив глаза, выпалила на одном дыхании:
- Я думал о том… какой вы красавец и как повезет той даме, которая выйдет за вас замуж!!!
Замерла и перестала дышать, не открывая глаз. Мне было очень неловко и страшно. В воцарившейся тишине было слышно, как громко и целеустремленно тикают часы и как под полом крадётся осторожная мышь…
Наконец я открыла один глаз и украдкой взглянула на герцога, который оказался несколько смущен и удивлён. Похоже, подобных мыслей в моем исполнении он никак не ожидал. Зато «птичка» никакими зелеными огнями не сияла, подтверждая, что я совершенно искренна. Хоть одно утешение!
- Г-м-м… ну что ж… - пробормотал Лиам, опуская взгляд и сцепляя свои длинные аристократические пальцы в замок. – Странно мне слышать подобное от мальчика, но… возможно, тебе сейчас всё в новинку, поэтому ты даже такие вещи замечаешь, хотя твоя лестная оценка моей внешности кажется мне несколько преувеличенной…
Я открыла оба глаза и облегченно выдохнула. Кажется, буря миновала, и герцог счел мое признание простым невежеством. Пронесло…
- Ладно, тогда поговорим о чем-нибудь серьезном! – Лиам тоже приободрился, и посыпались вопросы.
Мне пришлось рассказать всю свою биографию, начиная с момента первых воспоминаний. Честно говоря, было жутко неловко признаваться, что я состояла в банде, но герцог на этом заострил мало внимания. Больше всего он расспрашивал о том, сколько и где я тренировалась создавать магические пульсары и прочие подобные вещи. Сказала, что убегала за город или же ходила на свалку, чтобы меня меньше видели. Объяснила, что, если бы кто-то из власть имеющих в трущобах узнал о моем потенциале, уже давно бы сделали рабом. Лиам слушал меня мрачно, тревожно покусывая губу. Что его так сильно огорчало, он не признался, но создавалось впечатление, что он искренне переживает о моей судьбе, и это не могло не радовать. С некоторых пор мнение этого человека стало значить для меня слишком много…
Наконец, с моей историей было покончено, и Лиам предложил продемонстрировать, на что я способна, кроме пульсаров. Я подумала и решила показать ему огненный шар. Правда, из-за наличия здесь книг сделала его очень маленьким, с пол ладони. Когда же этот огненный цветок расцвел у меня на руке, не обжигая и не испуская дыма, герцог выразил очередное удивление, поднялся на ноги и подошел ближе.
- До какого размера ты можешь его вырастить? – уточнил он, не отрывая взгляда от моего магического огня.
Я пожала плечами.
- Думаю, в половину моего роста, - ответила задумчиво. – По крайней мере, однажды у меня получилось это сделать. Не специально, правда. Я тогда ушел в лес за грибами, он сразу за городом начинается. Голодный был, вот и рискнул. Чтобы не напороться на разбойников, ушел на запад, там их меньше, но зато водятся волки. А для таких как я люди могуьт оказаться пострашнее хищников. Однако я задержался там непозволительно долго, так что к вечеру меня окружила большая стая. Я тогда с перепугу создал несколько таких шаров, и они волков быстро отпугнули, особенно когда один из них мгновенно поджарился. Ну а я… едва ноги оттуда унёс, и больше в лес не ходил. Это было прошлым летом…
Лиам слушал меня с шокированным выражением на лице, а потом спросил то, чего я подспудно от него ожидала: