Представшая картина растертых и кровоточащих мозолей его так шокировала, что он несколько мгновений не двигался. Мне стало неловко, и я промямлила, что все залечу, но герцог вдруг сжал губы и с очевидным гневом посмотрел мне в лицо.

- Почему не сказал, что тебе жмет обувь??? Зачем терпел всё это???

Я громко сглотнула, с испугом смотря в это мрачное, но еще более прекрасное лицо.

- Просто… сапоги были такими красивыми! – прошептала я, заикаясь. – Самые лучшие, какие у меня были в жизни!!! А ноги потом привыкнут, когда кожа огрубеет…

Он неверяще смотрел мне в глаза, словно спрашивая, неужели я говорю всё это серьезно. Но потом понял, что я совершенно искренна, да и «птица» на столе не сверкала, поэтому герцог устало опустил плечи, на несколько мгновений прикрыл веки и прошептал словно самому себе:

- Все ещё более запущено, чем я думал…

Поднялся на ноги, вернулся к столу, достал из верхнего ящика небольшую деревянную шкатулку и возвратился ко мне.

Как оказалось, эта шкатулка хранила множество стеклянных сосудов с лекарствами. В мой нос ударили незнакомые запахи, голова немного закружилась.

Лиам одной рукой сжимал мои ступни по очереди, а другой наносил на раны какую-то приятно пахнущую мазь. Боль мгновенно исчезала, по коже разбегался приятный холодок, и я даже закрыла глаза от удовольствия, растворившись в мягких и даже нежных прикосновениях. Ушла всякая неловкость, оставив после себя лишь покой и я бы даже сказала тихое счастье. Закончив с ранами, герцог очень профессионально обмотал ступни чистой тканью, после чего сунул мне свои домашние тапочки, в которых мои ноги утонули.

- А теперь иди, - проговорил он, пряча шкатулку на место. – Я распоряжусь, чтобы тебе подобрали обувь по размеру. И запомни, Тим, ты мне нужен здоровым! Поэтому, если у тебя что-то заболит или тебе будет что-то нужно, ты должен прийти ко мне и попросить об этом. Ты понял???

Я охотно закивала, горя желанием поскорее сбежать и… помечтать где-то в тихом углу. Я не понимала, что со мной творится, но сейчас моя душа хотела петь. Кажется, прекрасный герцог разбудил во мне что-то волшебное…

Взмахом руки Лиам позволил мне уйти, но когда я уже была на выходе из кабинета, ко мне долетел его шепот:

- Какие, однако, маленькие ступни!!!

8. Глава 8. Уроки Лиама...

Уже через час мне действительно принесли новую обувь. На сей раз это были очень мягкие кожаные ботинки, которые совершенно не жали и которые понравились мне ещё больше предыдущих. Я прижала их к груди и закружилась по комнате, чувствуя себя неприлично счастливой. Мне казалось, что я действительно попала в сказку. Подобной жизни у меня никогда не было, да и не знала я, что такое вообще возможно. Еще неделю назад я была рада зажарить в трущобах крысу, а сейчас могла есть самые настоящие сладости, о существовании которых даже не подозревала.

А всё благодаря ЕМУ – прекрасному и невероятно доброму герцогу, рядом с которым мое сердце стучало с некоторых пор неспокойно.

Он покорил меня. И пока я не хотела думать о том, насколько это неправильно. Я просто хотела радоваться...

Естественно, с того дня я превратилась в самого прилежного ученика. Хватала всё, что рассказывал мне Лиам, налету, прочитывала все выданные книги, тренировалась до упаду, иногда забывая про сон.

Герцог был очень доволен, начал отмечать мои успехи и хвалил. Совершенно искренне радовался моему усердию. Я светилась от счастья, слыша его похвалу, а он дарил мне шоколад всякий раз, как мне удавалось его удивить.

Пару раз он устраивал мне общение с незнакомыми лордами при помощи «магической воронки», которая на самом деле называлась разговорным порталом. Это был уже знакомый мне Натаниэль Крэйг и некий Дамир де Шаурон – старец с морщинистым лицом, но острым, как у молодого, взглядом. Герцог Дайрут просил меня продемонстрировать свои успехи, и оба мужчины выразили такое же большое удивление, как и Лиам.