Когда он увидел вошедшего человека, укрепился в своём мнении – ему не только послышалось, но и привиделось. Потому что этого просто не может быть.
Но стоящая перед ним женщина словно вышла из его воспоминаний. Разве что пропали вьющиеся локоны, и странно короткие ресницы обрамляли полузакрытые глаза.
Не доверяя себе, мужчина встал и подошёл ближе.
– Мэй… неужели это правда ты?
Её кожа была гладкой и необыкновенно горячей. Но объятия – такими же крепкими, а поцелуй – жадным. Тишина, в которой всё происходило, усилила ощущение, что ему это всё снится. Но сон – это ещё не повод отказывать себе в удовольствии.
Мэй часто говорила ему, что он не умеет целоваться. Не потому что делает что-то не так губами или языком, а потому что закрывает глаза.
«Разве ты не хочешь видеть меня в эти минуты?»
Мужчина хотел. Но она целовалась так самозабвенно, что у него просто не хватало внимания ни на что другое.
Но он так давно её не видел, даже во сне. Коротко выдохнув в её жаркие губы, он разомкнул веки.
Два ярких глаза с вертикальными зрачками уставились ему прямо в душу. Он пытался отпрянуть, но неожиданно сильные руки удержали его. Сильные и горячие – слишком горячие.
От криков проснулся спящий юноша. У него было совсем мало общего с тем ребёнком, которого вырвали из её рук. Но Мэй знала, что это её сын – она чуяла его так, как не мог ни один маг или человек во всём мире.
Встретив ничего не выражающий взгляд на лице, так похожем на собственное, Мэй улыбнулась. А в следующее мгновение лачуга вспыхнула, заключив в пламенные объятия всех, кто был внутри.
2. Глава 2. Сложные переговоры
– Храни вас боги! Здоровья вам, мужа хорошего, детишек крепких!
Арда рассеяно кивнула, думая об одном – как вежливо выпроводить навязчивую пациентку.
– Такая красивая, и совсем одна! А я вот назавтра племянника приведу, он давно спиной занемог. Мужчина холостой, завидный, в городской страже служит…
Чувствуя, как начинает дёргаться глаз, Арда подошла к двери:
– Синьора Пиа, я с удовольствием помогу и вам, и вашему племяннику, но сейчас меня ждут дела…
Как назло, коридор оказался пуст. Всех предупредили заранее, что лавка сегодня работает не допоздна, о том же гласили целых две таблички на видных местах, но обыкновенно это не помогало. Поймав осуждающий взгляд синьоры, Арда зачем-то принялась оправдываться:
– Мне нужно успеть к мастеру Алваро за редкими травами. И для вашей настойки в том числе. Я посмотрю ещё что-то для спины…
Синьора Пиа прошла с Ардой в сторону лавки Алваро целых два квартала, рассказывая о своей семье и холостом племяннике, и когда они наконец распрощались, Арда была далеко от того места, куда хотела попасть на самом деле.
«Опять опоздала!»
Ругать её, разумеется, никто не станет. Но ей и самой хотелось успеть к началу – хотя бы разочек. Но и сегодня не вышло – когда она наконец добралась и сумела протиснуться куда-то, где хоть немножко видно, половина представления уже прошла.
Лев был как настоящий.
Арда даже на мгновение усомнилась – может, это не тот номер?.. Но, повертев головой и найдя новое положение среди чужих причёсок, шляпок, спин и голов, она разглядела на сцене Нейта. Сегодня он не походил сам на себя: для роли дрессировщика он разделся по пояс и нанёс грим, подчёркивающий мускулы. Стройное тело стало выглядеть внушительнее, а гладко зачёсанные распрямлённые волосы добавили возраста. Арда поймала себя на том, что смотрит затаив дыхание, и разве что рот не открыла – в отличии от кучерявой девицы справа.
Со сцены донеслось устрашающее рычание. Публика ахнула. Со стороны казалось, что льву вдруг надоело исполнять приказы своего господина, и он вспомнил, что сильнее, тяжелее, и свирепее мужчины, стоящего напротив.