- Как хоть его зовут-то? – спросил Джебб, глядя вслед брату Владыки завистливым взглядом.
- Обращайся к нему Мэстре Чу, - сказал Ки. Кун хмыкнул:
- Смешно звучит.
- Кстати, давно хотел спросить, - сказал Джебб. – Почему у вас такие имена странные? Ки, Джа, Джу, Чу – как будто обрубки от полных имен. У вас хоть фамилия есть?
- Я тебе не смерд какой-нибудь, чтобы фамилию носить, - оскорбился Ки.
- Извини, - сразу пошел на попятный Джебб. – Не знал.
Ки спохватился, что ведет себя дурно по отношению к друзьям, смутился и пояснил подробнее:
- Смердов много, а фантазии на имена у народа нет. В одной семье, конечно, по-разному детей зовут, а вот в целом по деревне одинаковых куча наберется. Вот и придумали фамилии, чтобы не путать. А в перечне еще и город указывается, из которого смерд родом. Правитель же один, и детей у него не так уж много, так зачем нам фамилии? Достаточно титула и имени.
- А у прочих благородных есть фамилии? – уточнил Кун.
- Нет, - покачал головой Ки. – Но бывают сдвоенные имена: свое имя плюс имя отца или матери. Лор Тонга, Гивра Нэй, Маори Лу – чтобы не повториться случайно. А у вас разве не так?
- Ну-у, - протянул Кун. – У нас тоже король обычно теряет фамилию. Да и к принцам обращаются «Ваше Высочество», даже по имени не называя. Но имена и фамилии у них все-таки есть.
- Смердные, видать, у нас короли, - скаламбурил Джебб. – Смердят вовсю.
- Это точно, - рассмеялся Кун, видно, тоже что-то вспомнив из своего дворцового прошлого. – Так нас теперь тоже в смерды запишут?
- В Аттарии смердов не бывает, - заверил их Ки. – Они не способны владеть магией, а вы владеете. Я никому не скажу, что у вас есть фамилии: говорите всем, что Ги, Йорсон и Пулни – имена ваших отцов. Поверьте: никто не заметит разницы. Честно говоря, до этого разговора я и сам так думал. Ги – вообще похоже на имя какого-нибудь княжича.
Кун приосанился, и теперь уже Джебб пихнул его локтем в бок.
- Пойдемте поедим, - напомнил он. – Обсуждать наше будущее мы и за столом можем.
Джебб поторопился на запах печеной с чесноком птицы, и друзьям ничего не оставалось, кроме как последовать за ним.
***
Позавтракав, они по привычке отправились в прежнюю аудиторию, но профессор вежливо перенаправил их в северное крыло – почему-то всех троих, не только княжича. Кун и Джебб удивились, но спорить не стали: напротив, немного возгордились. А Джебб еще и обрадовался перспективе несколько часов любоваться пышными формами ректора Майрали.
- Вы опоздали, - заметила она, когда друзья вошли в просторное помещение, полное света и свежего горного воздуха. – Я жду вас уже три четверти часа.
- Просим прощения, ректор, - Ки склонил голову. – Физиология моих друзей такова, что им требуется частое питание.
- Да, мне об этом уже рассказали, - кивнула женщина, подходя ближе. – Так не будем терять время. Мэстре Ки?
- Да, госпожа, - Ки сделал шаг вперед.
- «Песчаная гробница» ждет Вас, - она указала на кучку песка, насыпанную подле окна. - Разумеется, вчера Вы показали просто потрясающий уровень владения силой, но… Вы же понимаете, что количество – не есть качество?
Княжич кивнул.
- Будьте добры, отработайте начальную программу, - велела ректор. – Минимум дюжину вариантов: любые трансформации на ваше усмотрение.
- Дюжину? – глаза Ки широко раскрылись. – Но я владею лишь магией ветра.
- На днях Вы заверяли меня, что владеете лишь магией воды, - многозначительно посмотрела на него ректор. – Хотите поспорить еще? Или учителю все-таки виднее, чему Вас стоит учить?
Вместо ответа Ки вежливо притопнул ногой и пошел к кучке песка.