Ни одной запинки или фальшивой ноты.
Чёрт, Меллер потрясающе хороша...
Когда она заканчивает — резко обрывает мелодию, словно у той нет финала — на веранде повисает тишина. Затем мама начинает аплодировать, к ней присоединяются и другие. Все, кроме Криса.
Он дожидается, когда аплодисменты смолкнут и спрашивает у дочери:
— Кто автор этой композиции, Кейли? Кажется, я раньше не слышал эту мелодию.
Девчонка снова краснеет и опускает глаза:
— Я её сама... сочинила. Времени было немного, поэтому...
— Поэтому такой скомканный финал, понятно. — Крис откидывается на спинку стула и улыбается: — Что ж. Ты и Джонс-колледж хорошо друг другу подходите. Я рад, что ты будешь там учиться.
И я тоже, кажется, этому рад.
— Спасибо вам за это... — шепчет Миллер.
Мама снова встаёт из-за стола и подхватывает бокал с вином:
— Давайте же поднимем бокалы за такой чудесный подарок. Кейли, пожалуйста, иди к нам. Макс?
Музыка, да.
Мы ровняется с Миллер на полпути, и я тихо замечаю:
— Тебе идёт быть скрипачкой, Незнакомка.
Миллер запинается, я ловлю её под локоть и помогаю выровняться. Руку не убираю. Она поднимает на меня лицо — глаза круглые, как две монетки. Я останавливаю свой взгляд на приоткрытых от волнения губах и понимаю, что хочу попробовать их на вкус.
Жаль нельзя сделать этого прямо здесь и сейчас.
Миллер тем временем начинает дрожать. Чёрт.
Я оглядываюсь на гостей, замечаю цепкий взгляд бабушки и Джонса-старшего и отпускаю локоть девчонки. Усмехаюсь беззлобно:
— Ты не часто носила босоножки на каблуках, верно?
Мой вопрос не требует ответа, и уже через несколько минут на веранде вновь фоном звучит музыка, а гости, звякнув бокалами, начинают общаться между собой.
Вскоре еда совсем не требуется, на столе остаются лишь напитки и лёгкие закуски, а народ разбредается по заднему двору и веранде.
Крис общается со своим другом, Терри Лоунгом, и его женой. Мама пытается убедить деда в том, чтобы он слушал бабушку, потому что со здоровьем шутить нельзя. Старик Джонс наметился на свою внучку, которая притихла в тени старого дуба. А моим вниманием вновь завладела бабушка.
Она прослеживает за моим взглядом и резко меняет тему:
— Как поживает Молли, дорогой?
— Кто? — не сразу соображаю я. — А. Нормально.
— Ты же не собираешься её обижать?
— Обижать?
— Во-первых, эта милая девочка, на которую ты весь вечер засматриваешься, — твоя сводная сестра. А во-вторых, я всегда считала тебя порядочным молодым человеком. Молли — чудесная. Мы с её бабушкой были счастливы, узнав, что вы встречаетесь.
И снова чертова случайность. Плюс, длинный язык Молли. Оказалось, что наши бабушки соседствуют, и девчонка не удержалась от того, чтобы рассказать, что мы с ней... встречаемся.
Вот только это не совсем так. Точнее, совсем не так, как это видит ба.
Дело в том, что приставучих первокурсниц, хорошеньких и глупеньких девочек, жаждущих обзавестись серьёзными отношениями с кем-то вроде меня, с каждым годом становится всё больше и больше. Я устал от ненужного внимания, и недели три назад связался с Молли Тиш — одной из самых популярных учениц Джонс-колледж.
Я сразу дал ей знать, что у нас нет будущего, и она на это согласилась.
Да и с Миллер я планировать будущее не собираюсь. Но объяснять это всё бабушке не вариант.
Я смотрю на неё и улыбаюсь:
— С Молли всё будет в порядке, не переживай. А вот на счёт моей сводной сестры я не уверен. Ты меня простишь? Кажется, старик Джонс крепко взялся за внучку.
Миллер заметно потряхивает под строгим взглядом старика и его густых бровей, сведённых вместе.