- Что вы, вам не стоит извиняться, - ответила я, улыбаясь графине, которая наблюдала за нами из окошка кареты. – Я рада, что познакомилась с ними. Они замечательные!
- С этим не поспоришь, - маркграф поцеловал мне руку и запрыгнул в седло. – До встречи, донна Изабель.
- До встречи, ваша светлость, - я еще долго смотрела на удаляющийся экипаж и всадника на темном жеребце и не могла перестать улыбаться.
- Это просто чудо какое-то… - тихо произнесла за моей спиной Лучиана. – Не иначе, как его светлость неравнодушен к вам!
- С чего вы это решили? – я резко развернулась к ней и нахмурилась. – Глупости!
- Я все-таки жизнь прожила, и кое-что смыслю в этих делах, - она упрямо поджала губы. – Точно вам говорю – маркграфу вы приглянулись!
- И слышать ничего не хочу! – я крутнулась на каблуках и направилась в хозяйственную часть двора. – Пойду, посмотрю, как устроились наши погорельцы.
Но мое сердце радостно трепыхнулось от слов Лучианы. Я, конечно, замечала его взгляды, да и внимание, которое он мне оказывал, не было похоже на проявление дружеской заботы, но делать поспешные выводы не решалась – время покажет.
А возле домишек, постепенно принимавших ухоженный вид, деревенские устроили небольшой праздник. На грубо сколоченном столе стояли вино, сыр и виноград в большом керамическом блюде. Возле него собрались мужчины и женщины, переодетые в новую одежду и, завидев меня, замахали руками.
- Донна Изабель! Просим вас к столу! Не побрезгуйте выпить с нами вина!
- С удовольствием! - я подошла к ним, и рабочие наперебой начали благодарить меня за одежду и угол, столпившись вокруг. Это было приятно, но я чувствовала себя неловко и чтобы прекратить поток дифирамбов, подняла кружку и сказала:
- Давайте лучше выпьем за лучшие времена, которые ждут нас впереди!
- За лучшие времена! – раздались выкрики и сразу же застучали кружки. – За нашу донну!
Я присела на длинную скамью и переполненная какой-то светлой благостью, принялась наблюдать за детишками, играющими рядом с взрослыми. На душе было хорошо и спокойно.
- Донна Изабель, - рядом присел Густаво и с грустью произнес: - Мужчины сегодня похоронили двух погибших - Арила и старушку Кэтти.
- Это очень печально, - ответила я и сразу же спросила: - Я могу чем-нибудь помочь?
- Помогать-то некому, одинокие они были, - сказал мужчина и немного помолчав, сказал: - Я как раз по этому поводу. Их дома пострадали так же, как и остальных, но я считаю, что их тоже нужно отремонтировать. Несколько семей из работников Антонио Галли, хотят перейти к вам.
- Почему? – я с любопытством посмотрела на него. – Им так плохо у Антонио Галли, что они рвутся в условия, которые намного хуже?
- О, вы многого не знаете, - вздохнул Густаво. – Работники этого франта получают копейки и живут в домах вместе с мышами и плесенью. Как только они узнали, что вы делаете для своих людей, захотели перейти к вам. Они готовы сделать это прямо сейчас, если вы найдете для них место.
- Я, конечно, не против… но здесь уже не осталось свободных домов. Им придется ждать, когда мы восстановим деревню.
- Некоторые из наших, предложили потесниться, - мужчина широко улыбнулся и кивнул на приятную, полненькую девушку. – Например, Элиза и Агостино давно нравятся друг другу и сразу обвенчаются, как только вы дадите добро. После этого Агостино переедет к ней со своими дочерьми.
- Раз такое дело, пусть приходят, - я не знала, как воспринимать это событие. С одной стороны хорошо, когда на винограднике появятся еще руки, а с другой – смогу ли я обеспечить их?