Вскрой окно,
     и она ворвется к тебе потопом.
>V, 8 Недолгая роза,
     украшенье сада, любви и лиры,
Пьет, как сладость,
     ржавь и смерть пронзающих ливней.
>V, 7 Ветер,
     раненный над каменной мостовою,
Дымная осень —
     это сердце мое осыпает листья.
>Add. Роза, увядшая в вазе,
     зачем ее я помню?
Усталому сердцу тяжек
     даже призрак розы.
>V, 3 Осень
     кружит листья и с ними – мою душу.
Дай им лечь помечтать на край
     твоего бассейна.
>IV, 17 Чаша горя нам слаще меда:
     Жизнь лишь дым, смерть лишь тень от дыма
          На весах бытия. Равняйте чаши.
>Add. Тучи, дорога,
     ветер в лицо, гром как сердце.
Крик попутного ворона
     ничего в моей судьбе не изменит.
>VI, 2 Под остылым небом
     в свисте ветра и криках охрипших птиц
Брести в вечер,
     до версты, где привал и горький ломоть.
>Add. Стонущий ветер
     в золотом плаще свеваемых листьев,
Что ты скажешь
     позднему солнцу, поздним плодам, позднему мне?
>V, 12 Чтобы не слышать, как над этим миром
     стучит мое сердце,
Ночью над прибоем взмолюсь я к морю,
     и меня не станет.
>III, 1 Выцвело лето, зима стучится,
     я отворю.
Отвздыхали листья, плачутся сучья,
     ни молвы, ни друзей.
Божьей искрой выгорев в горе,
     выживу, выжженный.

ПЕСНИ

Эти переводы хоть и верлибром, но почти не конспективные. Поль Фор, проживший долгую жизнь графомана, «король поэтов» 1912 года, привлекал меня светлостью своего пустозвонства, и я переводил его не для эксперимента, а для душевного облегчения: последнее стихотворение в этой подборке («Naviget, haec summa est») помогало мне жить.

ПОЛЬ ФОР

Песенка

Так, так, так – утонул рыбак.
Да, да, да – а над ним вода.
Ух, ух, ух – плачется пастух:
Ла, ла, ла – милая ушла.
Ой, ой, ой – блеет вал морской,
Да, да, да – как его стада.
Ах, ах, ах – оба в небесах,
Ля, ля, ля – а внизу земля.

У меня цветочки

У меня цветочки, у меня цветочки
     Голубее этих глаз.
          – Дай! —
Они мои, и больше ничьи,
Они растут на большом холме,
          милая моя.
У меня уголечки, у меня уголечки
Жарче этих губ.
          – Дай! —
Они мои, и больше ничьи,
Они горят под серой золой,
          милая моя.
У меня сердечко, целых два сердечка,
     Целых сто.
          – Где? —
Они мои, и они для всех,
Они цветут на нашем пути,
На пути-дороге, на пути-дороге,
          милая моя.

Колыбельная с игрушками

Дроворубы, плотники, выстройте ковчег.
Из белого дерева перекиньте мост.
Из желтого дерева – крепкие бока.
Из черного дерева – всех его зверей.
Из синего дерева – море-океан.
Сделайте, плотники, сто ковчегов Ноевых для ста малышей.
В каждом по входу для больших зверей.
И еще по входику для маленьких звериков,
     чтоб вошли слоны,
          и вбежали кролики,
               и влетели голуби,
                    и вошел бы Ной.
Сделайте, плотники, сто ковчегов Ноевых,
Сделайте, плотники, маленькие входики,
     чтоб вошло
          все-все зверье,
               и старый Ной,
                    и ты, и я.

Царица в море

Царица любила
Красивого матроса,
А он уехал в Индию
Подарить ей подарок дорогой.
     Добрым лодкам и буря нипочем!
Чужой король
С черными кораблями
Взял царицу в жены,
А она возьми да утопись.
     Добрым лодкам и буря нипочем!
Царица – в море,
А мимо плыла акула,
Раскрыла глотку
Да и проглотила не жуя.
     Добрым лодкам и буря нипочем!
В черном брюхе
Было очень тесно,
Но царица
Оставалась милому верна.
     Добрым лодкам и буря нипочем!
Доброй акуле
Было очень тяжко —
Плывет она в Индию,
Где гуляют белые слоны.
     Добрым лодкам и буря нипочем!
Смотрит царица —
А там белый слон,
И на нем в короне