Может быть, это лишь глупая надежда, что он будет вспоминать меня.

— Памэла. Или просто Эла, для друзей.

И с этими словами я выскакиваю из комнаты, чтобы покинуть сказку и вернуться в реальный мир.

6. Глава 6. Джаспер

Всякое золото пахнет по-разному.

Моё любимое, пурпурное, пронизано восточными пряностями и теплым вином. Белое отдает морской свежестью и северным ветром, а желтое — о, оно самое чистое. Благородный, маняще-сладкий аромат, который ни с чем не спутаешь.

Этот запах уникален и считается самым сильным — спросите любого грифона, и он подтвердит, что это так. Сотни веков он манил моих предков, завораживал, подчинял себе, а некоторых вовсе сводил с ума.

Очень похоже на то, что со мной сотворила Памэла. «Или просто Эла, для друзей».

Хотел бы я стать её другом? Конечно нет. Я бы хотел большего, гораздо большего. И готов поспорить, что она тоже. Клянусь, она была не против меня поцеловать!

Но поцелуя не случилось. Вместо этого Памэла выпорхнула за дверь, легкая и встревоженная, как робкий весенний луч, который выглянул из-за облаков и с ужасом обнаружил, что ещё слишком рано. Кругом зима.

Её волосы пахли сиренью. Она притягивала к себе, как долгожданная прохлада после долгих дней удушающей жары.

Увижу ли я её когда-нибудь снова? Хочется верить, что да. Ведь она оставила после себя не только имя и пленительный образ, но и маленькую сережку, покрытую аметистовой пылью.

Должно быть, украшение упало, когда Памэла металась по комнате. Почему она это делала? Это мне только предстоит узнать, а пока…

Я поднимаю сережку и прячу к себе в карман. Она поблескивала на полу, за шторами, где пряталась Памэла. Будь я кем-то другим, возможно, и не заметил бы, но тонкий аромат желтого золота привлек внимание. Он-то и даст мне возможность узнать больше о загадочной красавице.

Дело осталось за малым — нужно найти ювелира, выполнившего эту работу, и спросить, кто её заказал.

7. Глава 7. Памэла

В крошечной спальне, которую мы делим с Ланой, темно и тихо. Я плотно закрываю дверь и прислоняюсь к ней спиной, стараясь успокоить дыхание. Сердце колотится так, что становится больно.

Подумать только! Я пронеслась по дому в бальном платье и меня никто не увидел. Точнее, никто не узнал. Невероятно! Это чудо! Нужно обязательно сходить в храм и возблагодарить святых драконов за то, что не оставили меня в этот вечер.

— Эла, это ты? — раздается громкий шепот из темноты. — Как всё прошло?

Это всего лишь Лана, но я всё равно вздрагиваю.

— Почему ты не спишь? — спрашиваю так же тихо. — Леди Анриетта сказала, что ночью мы ей не понадобимся…

— Брось, ты правда думаешь, что я могла бы уснуть, пока ты там? Рассказывай, Эла! Ты потанцевала с кавалером?

При слове «кавалер» в голове тут же всплывает образ господина Джаспера и наш волшебный танец. Я улыбаюсь.

— Да, потанцевала.

— А он был красивым?

Улыбка становится шире.

— Очень красивым, Лана.

— А вы целовались?

— Лана!

Она хихикает.

— Ну а что? Я бы на твоём месте поцеловалась. Если уж идти на бал, то нужно брать оттуда всё! И танцы, и закуски, и поцелуи… Кстати, а там вкусно кормили?

Я шагаю к своей кровати, больше похожей на койку, по пути пытаясь дотянуться до шнуровки и пуговиц на спине. Нужно поскорее снять наряд и спрятать его в комоде, а на рассвете вернуть в покои леди Анриетты.

— Там много всего подавали, — рассказываю я, — но мне мало что удалось попробовать. Перехватила парочку шоколадных трюфелей, да и всё.

Но мне всё равно хватило — эти трюфели были посыпаны эссенцией радуги и взрывались во рту множеством сладких вкусов. Жаль, что наши хозяева не позволяют слугам пробовать такие десерты или хотя бы готовить их на кухнях самим себе. Мне очень и очень повезло.