Я сажусь и жестом прошу Лану помочь мне. Потом вспоминаю, что она, должно быть, не видит меня в полумраке, и шепчу:

— Расстегни платье, пожалуйста. Его надо аккуратно сложить. Утром постараюсь пронести в комнаты госпожи вместе со свежим бельем. Ох, надеюсь, она не заметила пропажи.

Лана подсаживается и ловко расправляется со шнуровкой.

— Она это платье ни разу не надевала, — фыркает подруга. — Оставь себе, тебе оно всё равно идет больше.

Я закатываю глаза.

— Спасибо, конечно, но раз ты не видела его на леди Анриетте, то не знаешь, кому из нас оно идёт больше. И надо всё вернуть, и платье, и туфли, и серьги…

От мысли о серьгах у меня леденеют руки. Мне это кажется, или… О Боги. Не может быть!

Пальцы трясутся, пока я тянусь к ушам. Сердце падает куда-то в живот, от страха охватывает тошнота.

Я вскакиваю, с ужасом осознавая, что одна сережка пропала. На левой мочке пусто.

— Лана, быстрее! Нужно найти сережку, иначе меня уволят!

8. Глава 8. Джаспер

Несмотря на то, что у меня есть грифонья ипостась, и она мне очень даже нравится, по городу я предпочитаю передвигаться пешком. Син никогда этого не понимал — ему только дай повод полетать. Полагаю, не будь у него герцогских обязанностей, он бы большую часть жизни провёл в виде дракона.

Но я люблю ходить по Идригасу. Наблюдать за жизнью, которая здесь кипит, гораздо интереснее, находясь в эпицентре событий. А сверху не видно ни миловидных фей, которые хозяйничают в ателье и чайных лавках, ни добродушных гномов-профессоров, снующих у порогов академий и университетов. И даже редкие орки (как правило, хозяева пабов), остаются незамеченными, если глядеть на них с высока.

Как по мне, так это и есть настоящая жизнь. Подлинная Камберская империя. Но большинство драконов и грифонов не видят её, ослеплённые блеском балов и собственных амбиций.

Если бы сегодня был обычный день, я бы не изменил своей привычке. Пошёл бы до «Блэрвик-шайн» пешком. Но с тех пор как я встретил Памэлу, жизнь перестала быть обычной.

Поэтому я наспех расправляюсь с завтраком, поднимаюсь на верхний этаж своей резиденции и оттуда захожу в подобие башни, которую пятьдесят лет назад пристроили к крыше. Это безделица, пародия на могучие возвышения моих загородных поместий, но что есть, то есть.

Поместья строили мои предки-грифоны, и там всё выполнено с учётом наших нужд, но этот дом — в столице — когда-то принадлежал человеку. Женщине, моей прабабушке. Она просто не подумала, что кто-то будет отсюда взлетать.

Приходится довольствоваться малым. Матушка всякий раз ворчит, что нужно сделать башню больше, выше и крепче, и однажды я обязательно этим займусь, а пока… пора отправляться на поиски Памэлы.

На широкой взлетной площадке я закрываю глаза, погружаясь в плотный золотистый туман, а когда открываю их снова, вместо ног у меня львиные лапы, вместо рук — орлиные крылья. Теперь можно лететь в «Блэрвик-шайн», ювелирную лавку на окраине Идригаса. Её держит мой старый приятель Лейсон Блэрвик, тоже грифон.

Как я и полагал, полёт занимает куда меньше времени, чем пришлось бы потратить на прогулку. Несколько минут, и я уже у цели. Приземляюсь на просторном заднем дворе, где нет ни кустов, ни деревьев, вообще ничего лишнего, кроме одной-единственной мраморной скульптуры в самом дальнем углу.

Как можно быстрее превратившись обратно, я устремляюсь в лавку, и смесь ароматов ударяет в нос. Здесь слишком много золота. Не представляю, как Блэрвик может тут жить и работать, не тронувшись умом.

— Лейсон! — зову я, когда захожу. — Лейсон, есть дело, срочное!