Ричард озадаченно помотал головой.
– Так, минутку! Вы всё это услышали? Вот прямо сейчас?
– Нет, конечно. Это меня наш любезный хозяин просветил в гостинице, когда я с ним рассчитываться ходил, – ответил Рей, довольный произведённым эффектом.
Молодой аристократ лишь хмыкнул, признавая, что розыгрыш удался.
Когда на горизонте показались ворота, Салех потянулся к шее репортёра. Тот испуганно дёрнулся, а потом с изумлением уставился на «бомбу» в руках инвалида, которая мгновением раньше украшала шею Эджина.
– Ты не серчай, Илая. Это у нас юмор такой специфический. Это не огневик, а просто безделушка забавная, – Салех хлопнул жертву юмора по плечу, отчего тот едва не слетел с телеги.
– В конце концов, это оказался самый быстрый способ уговорить вас помочь нам с подготовкой к экспедиции, – присоединился к разговору Ричард.
– Никто тебя не тащит на смерть. Мы, конечно, тоже не собираемся помирать, но у нас присяга. Да и привычные мы. А ты ни драться, ни стрелять не умеешь толком. Ричард, дай ему денег, если он украсть не догадался. Пусть катится, куда хотел.
Глаза Илаи раскрылись широко-широко. Рот тоже.
– Мы уроды, но не подонки, – мягко улыбнулся Гринривер.
Губы репортёра затряслись, глаза наполнились слезами.
– Д-джентельмены, я… А если я всё же решу присоединиться к экспедиции, вы меня не погоните?
Рей с Ричардом озадаченно переглянулись.
– И с чего же вдруг вы решили принять такое… странное решение? – осторожно уточнил Гринривер.
– Так вы отнеслись ко мне по-человечески… – ответил Илая очень тихо.
Компаньоны снова переглянулись.
– Так, минутку… – Ричард устало потёр виски. – Мы издевались над вами, били, заставляли делать мерзкие вещи, а потом убедили в том, что, если вы посмеете нас оставить, умрёте. Я ничего не упустил?
– Именно так! – ответил Илая с энтузиазмом.
– И всё же вы уверены, что мы с вами, как там было… По-человечески? Всё верно?
– Вы меня поняли абсолютно правильно, – подтвердил репортёр. Взгляд его стал спокоен и твёрд.
– Объяснитесь. Иначе мистер Салех вас оглушит, и мы сдадим вас в богадельню как душевнобольного, – Ричард, кажется, был окончательно сбит с толку.
– Вы относитесь друг к другу абсолютно так же, как ко мне, – начал рассказывать Илая. Он оживал на глазах. – Вы, сэр Ричард, запихнули в крепёж протеза листик синей крапивы, из-за чего у мистера Салеха нога покрылась волдырями, и я видел, как вы незаметно расслабили ему ремни на протезе. Мистер Салех утопил вас в канале ради смеха, и избил вами бродягу, который хотел с вами выяснить отношения. Но на корабле вы, мистер Гринривер, нас всех спасли, а мистер Салех спас вас, хотя я сразу и не понял, что там происходило. Сначала вообще думал, что вы стараетесь друг друга прикончить!
– Хм… Кажется, мистер Эджин нас раскусил, – тяжело вздохнул молодой аристократ.
– Убьём его прямо тут, или за город вывезем? – уточнил Рей, кладя руку репортёру на шею.
– В-вы так шутите, да? Но если хотите, я могу дать слово или клятву… – репортёр изрядно струхнул под взглядом голубых глаз, светящихся искренним человеколюбием.
– Нет, не здесь. Когда покинем стены города. Хватит нам уже нездорового ажиотажа, – ответил Ричард.
– Господа, а мы можем ещё задержаться, буквально на полчаса? Я не успел отправить корреспонденцию. Это крайне важно… Я не задержу вас надолго, – осторожно начал Илая.
– Два письма? Одно в большом жёлтом конверте, в редакцию «Имперского вестника», а второе – небольшое в коричневом пергаментном конверте, – якобы на имя своей матушки, в Дельвиль? – уточнил Рей, с интересом разглядывая приближающиеся ворота.