В конце концов Рей с Ричардом надолго застряли в оружейном магазине, где бывший лейтенант прикупил себе топор на длинной ручке взамен утерянному, а также пару тяжёлых револьверов и ящик патронов к ним.
Ричард ограничился двумя ящиками взрывчатки. Торговец в лавке очень вежливо предупредил молодого аристократа, что если он желает порыбачить, то сделать это лучше всего в одной из стариц – и минимум в десятке миль выше по течению. Ближе не стоит: местные рыболовы могут за такие шутки и притопить ненароком. Ричард только фыркнул, а Рей уточнил, где тут прилично готовят местную рыбу.
Ближе к вечеру сытые и слегка пьяные компаньоны вернулись в гостиницу, где и стали ждать заминированного Илаю.
Тот явился за десять минут до полуночи. На улицу выехала длинная повозка, запряжённая…
– Хм…. Оригинально. Я бы сказал, свежо. Никогда на таком не ездил! – признался Рей, у которого на лице замерцала белым светом татуировка.
– Да уж… Я даже затрудняюсь определись, что это такое, – задумчиво протянул Гринривер, разглядывая существ, впряжённых в повозку.
– Потрошки! Свежие потрошки! Налетай, свежие потрошки! – пронзительно заорал попугай, взлетая со шляпы Илаи. Тот, похоже, окончательно смирился с присутствием птицы на себе и в окрестностях.
– Мне сказал продавец, что это лучший вариант для передвижения в сторону города в джунглях. Их не кусают насекомые, избегают хищники, а при желании ими можно питаться. Фактически, это самобеглый запас солонины, – стал рекламировать свою покупку репортёр. – А пока я торговался, он сидел на рынке – и вот, научился… – Эджин ткнул пальцем в пернатого, который плюхнулся на плечо Рею и стал выпрашивать лакомство.
– Хм… Мистер Эджин, а вам известно, что некроэнергия делает любое мясо непригодным для питания, даже вяленое? – уточнил Ричард, подходя поближе к самобеглой солонине. Точнее – к огромным освежёванным и засушенным свиньям, которых оживила магия смерти. Зомби повернули в сторону молодого человека отскоблённые до белизны черепа и уставились провалами глазниц.
– А ничего так, хорошее мясцо. Просолено в меру, и с какими-то травами. Мне нравится, – Рей смахнул с одной из двух десятков свинозомби пласт мяса и заработал челюстями. И угостил попугая.
– Да, я задал тот же вопрос торговцу. Он тоже съел кусок мяса и сказал, что это новая разработка. Я тут себе записал…
– Пустое. Не желаю вникать в магические заморочки, – отмахнулся графёныш, тоже пробуя кусок солонины.
– Меня попросили покинуть город не позже завтрашнего обеда. Городовой. И дал бирку. Вот, – репортёр показал небольшой деревянный треугольник на кожаном ремешке.
– Тогда предлагаю отправиться ко сну. И с рассветом отправляться. Надеюсь, ваша солонина быстро перемещается? – уточнил Ричард.
– Более чем… Господа, а можно… ну, снять с меня ошейник?
– Зачем? – искренне удивился Рей.
– Ну… Вдруг он взорвётся?
– Илая, что ж ты такой трусливый! – горестно вздохнул Салех. – Да если бы он мог просто так взять и взорваться – носил бы я его в кармане штанов, рядом с самым ценным?
– Нет, наверно?
– Угадал, мудрец! Если бы камень мог взорваться, его бы носил Ричард. Так что спи спокойно – пока ты рядом со мной, тебе ничего не угрожает. Даю слово, тебе нечего бояться! Да и вообще тебя никто не обидит.
И, оставив ошарашенного и напрочь деморализованного репортёра на улице, приятели вернулись в гостиницу.
Под усыпанным звёздами небом раздались сдавленные рыдания, полные тоски и безысходности.
6. Глава 6
Проснулись все затемно. Плотно, но быстро позавтракали и спустились во внутренний двор гостиницы, где дюжина свинозомби дожидалась отъезда. По понятным причинам им не требовался ни сон, ни отдых, и даже распрягать их было ни к чему. Так и простояли всю ночь, с утра вызвав предынфарктное состояние у кухарки и молочника. К счастью, на качестве завтрака это не сказалось.