— Но я не собираюсь от него беременеть.

— Очень на это надеюсь, — строго ответила старушка. — Избавьте меня от этого в моих же стенах. Пока что мой единственный интерес в вашем нахождении здесь — выторговать аренду повыше. Ваш — иметь крышу над головой. Так давайте же поможем друг другу и не будем осложнять жизнь.

Я наклонила голову, смерив женщину взглядом:

— Это предложение мира?

— Сотрудничества, — кивнула старушка.

Я уже собиралась ответить согласием, но тут в коридоре опять появился рьен. Собранный и одетый, в черном сюртуке и со шляпой-цилиндром в руках.

— Экипаж уже на месте, — глядя на меня, произнес он. — Нам пора, Анна.

Я мимолетно кивнула ему и произнесла, глядя на Томпсон:

— Вечером мы продолжим нашу беседу. — И мысленно добавила: «Если этот самый вечер для меня настанет».

Путешествие во дворец страшило до колик…

 

11. Глава 11

Наш экипаж двигался по утренним улицам в сторону той части города, куда я так и не успела дойти, мытарствуя самостоятельно. Интуиция подсказывала, что в том виде, что у меня был ранее, возле дворца лучше не ошиваться.

От переживаний у меня даже начали чесаться руки в перчатках. Ну в самом деле: где я, попаданка в новый мир, а где дворец? Что мне там делать?

— Не хотите меня проинструктировать? — спросила у излишне спокойного Бэдфорда.

— О чем?

— Как о чем? О том, как вести себя во дворце? Что он вообще из себя представляет? — Мой голос немного сорвался от волнения, я даже поперхнулась и закашлялась.

Бэдфорд передал мне носовой платок и дождался, пока я чуточку отдышусь.

— Успокойтесь, рье. Никакой инструктаж уже не поможет, — спокойно пояснил он. — Бесполезные попытки заткнуть пальцем течь в корабле.

— Не наелся — не налижешься, — вспомнила я родную поговорку, понимая, что рьен в своем невозмутимом спокойствии прав.

Лишние дергания только помешали бы.

Пейзаж за окном тем временем сменился, улочки с домами закончились, начались сады. Весной тут наверняка было очень красиво, но сейчас, в осеннюю пору, природа производила гнетущее впечатление. Облетающие листья, лужи и одинокие садовники, жгущие чадящие костры.

Вдали показались первые строения, за ними еще и еще, пока на горизонте не стали проступать очертания замка: огромное здание раскинулось в ширину и по ассоциациям напоминало мне тот самый Букингемский дворец английской королевы.

Все же в некоторых вещах наши миры были пугающе похожи, будто архитектор одного замка вдохновлялся другим.

Но похожесть не означала одинаковость — например, в этом замке точно было больше этажей, чем в Букингемском. Да и в самом городе Лострейде, в отличие от привычного по открыткам Лондона, не было Биг-Бена.

Мы уже подъезжали к парадным воротам, когда Бэдфорд отогнул занавесь и выглянул наружу:

— Нас встречают, — сухо заявил он. — Неожиданно.

— Кто? — Я приподнялась с места, пытаясь увидеть то, что видел он, но наткнулась на суровый взгляд Бэдфорда.

— Кристофф. Итак, Анна. Хотели инструктаж, получайте, — быстро стал наговаривать он. — Я выхожу первым, помогаю выйти вам. Смотрите на меня взглядом влюбленной кошки, а в идеале прикиньтесь полной дурой.

Я вытаращилась на него от неожиданности.

— Да, — кивнул Рассел. — Вот так и смотрите, можно еще более тупо. Глаза пошире, рот откройте.

— Вы серьезно? — зашипела я, опомнившись. — Вы же сами сказали, что ваш брат сильнейший менталист. Он раскусит этот спектакль в два счета.

— Если пробьет ваши щиты, — хмыкнул Рассел. — У меня вот не вышло, и я с удовольствием посмотрю на его потуги. Если что, всегда можно придумать новую легенду. Говорить буду я, если все пойдет по плану, мы даже не станем заходить внутрь и через десять минут покинем это место. Так что молчите и улыбайтесь, Анна.