Но меня начинало трясти. Я была уверена, что место таким разговорам где-нибудь в казематах, с лампой, направленной в лицо, но у братца Бэдфорда, похоже, были свои методы.
— Я не понимаю, о чем речь, — пытаясь удержать лицо и самообладание, ответила ему. — Я не шпионка. Честно.
— Охотно верю. — Кристофф по-прежнему смотрел на меня холодно и будто пытался препарировать слой за слоем взором вместо скальпеля. — Особенно после того, как при вчерашней проверке одного из участков маглиции застал капитана сжигающим дело о некой Анне Батори. Некоторые детали протокола не удалось восстановить, даже собрав остатки пепла.
Я умоляюще посмотрела на Рассела: кажется, он обещал, что разговаривать будет только он, а я — улыбаться. Похоже, план провалился, даже не начавшись.
— Мы можем пройти в замок? — наконец спросил Бэдфорд, глядя на брата. — Разговор явно не для открытой улицы.
— А ты можешь гарантировать, что эта девушка не опасна? — в тон ему ответил Кристофф, не отводя устрашающего взгляда от меня. — Что ее можно впустить в дом?
— Я не шпионка, — только и пробормотала я. — Честно. Да я мухи не обижу.
— Подтверждаю, — отозвался Бэдфорд. — Ты и вправду все не так понял. Анна безобидна.
— В этом еще предстоит разобраться, — ответил Кристофф и, обернувшись, подал несколько знаков в сторону, где никого не было.
Из пустоты тотчас же появились с десяток вооруженных до зубов стражников. Похоже, все это время они явно находились здесь.
— Дом Рурк, — пробормотала я, вспоминая старика-бродягу.
— Моя страховка на непредвиденный случай, — пояснил Рэкшор. — Так что без сюрпризов, рье. Иначе даже не увидите, откуда в вашей спине появится нож.
12. Глава 12
Замковые коридоры были светлы и полны предметами искусства: картинами, статуями, росписями на стенах. И я бы любовалась всем этим, если бы не маячащая спина стражника, будто тюремщика, чеканившего шаг впереди.
Даже арестованная полицейским в порту, я так не нервничала, как сейчас. Вдобавок по обе стороны от меня двигались два менталиста.
Бэдфорд, к которому я невольно жалась, и Рэкшор. То и дело от него исходили странные волны, будто щупальца огромного, пытающегося прощупать меня осьминога.
Я дергала плечами, стряхивая это наваждение, и все сильнее понимала — это не банальные глюки от переживаний, каким-то образом я и в самом деле непроницаема для менталиста.
Наконец мы остановились возле широкой двери, которую толкнул Кристофф, проходя внутрь.
— Мой кабинет, — произнес он. — Начнем разговор тут, а далее я подумаю, как поступать с вами, рье Батори. Хотя это ведь не настоящая фамилия? Я прав?
Бэдфорд ободряюще коснулся моего плеча:
— Ничего не бойся, — шепнул он и вошел первым.
За моей спиной остался лишь стражник, которому Кристофф приказал охранять двери.
— Итак, я требую пояснений. — Рэкшор опустился в кресло за огромным рабочим столом, кроме стопки бумаг и чернильницы на нем ничего не было.
Я вопросительно посмотрела на Бэдфорда: врать, когда приперли к стенке, казалось глупостью, но вдруг он считал иначе?
— Анна, расскажи, как попала в наш мир. — Рассел помог мне сесть в кресло, сам устроился в свободное и устало потер виски, будто от головной боли.
Я невольно закусила губы от волнения, а пальцы сами впились в подол платья.
«Спокойнее, Аня, — уговаривала сама себя. — Ты умудрилась тут прожить целую неделю, выкрутишься и сейчас».
Собравшись с духом, вывалила на Кристоффа все то же, что вчера на Бэдфорда: про свой мир, арест, скитания без жилья, и уже потянулась за туфлей, как за единственной доказательной базой, но Кристофф остановил жестом, пренебрежительно отмахнувшись.