— Как вам мой поверенный, лорд Эсмонд? Не допускал вольностей?

Вопрос заставил меня вздрогнуть, больно тон, которым он был задан, заставлял кровь стынуть в жилах. Нет, не может быть, никто не сможет уличить меня в измене.

— Нет, ваше величество. Признаться, я обязана ему жизнью. Во время нашего путешествия… — начала было я, но король бесцеремонно меня прервал.

— Мне всё известно, миледи. Не трудитесь объясняться, у вас ещё будет для этого возможность, но только одна. — Жёсткий тон, суровый взгляд, если бы супруг не подвёл меня к креслу во главе длинного стола, я бы с трудом устояла на ногах.

— Не понимаю, в чём моя вина, ваше величество. Или это шутка?

— Повременим, моя леди. Нам ещё многое предстоит друг о друге узнать, — зловеще ухмыльнулся король и снова поцеловал мне руку, стиснув её до лёгкой боли.

***

— Здесь не так холодно, как в вашей стране, миледи, — сказал король спустя несколько минут. — Можете снять мантию.

— Конечно, ваше величество. Я здесь для того, чтобы выполнять все ваши желания, — ответила я, как меня учили.

Дважды повторять не требовалось. Слуги в замке Форлэнда были вышколены и понимали с полуслова.

Две девушки сразу подскочили ко мне и помогли избавиться от мантии. Без неё дышалось и вправду легче, тем более я краем глаза заметила, что король, несмотря на все слухи о его мужском бессилии, жадно пожирает глазами мои обнажённые плечи.

Значит, можно не переживать за свой брак. Я улыбнулась ему и пригубила вино, налитое в высокие золоченные бокалы.

Его величество подал знак подданным, и пир начался. Среди присутствующих я заметила и миледи Зелинг, она сидела рядом с послом из моей родной страны и, улыбаясь, что-то говорила ему на ухо, посматривая в нашу сторону.

Мне было это неприятно, но не более, сейчас у меня есть дела поважнее. Например, тот, кто сидел от меня по правую руку.

— Вы танцуете, миледи? — спросил он, принимая из моих рук бокал. Его пальцы были сухими и шершавыми, прикосновения резкими и грубыми, но я списала это на волнение.

Наверное, мне стоило лучше присмотреться к мужу и сразу найти в нём достоинства, а также меньше посматривать на сторону, мечтая о несбыточном, но я была неопытна в делах любви, и всё мысленно сравнивала обоих мужчин.

— Конечно, ваше величество, — пролепетала я, опустив глаза и вложила ладонь в предложенную руку.

Музыканты заиграли весёлую мелодию. Я знала этот танец, он был полуофициальным, временами излишне фривольным, предполагающим слишком тесные объятия, но я старалась улыбаться и радоваться любой прихоти своего короля.

Первые аккорды музыки заставили меня поволноваться, я знала движения танца, но лишь в теории, в Менарии мы предпочитали чопорные медленные полонезы, в крайнем случае вальс.

— Мне говорили, что вы некрасивы,— король начал разговор таким тоном, будто вёл допрос. — Но есть в вас какая-то прелесть. Возможно, это всего лишь флёр новизны.

— Очень надеюсь, ваше величество, что не наскучу вам, — лишь оставалось ответить мне.

Я понимала, это вызов, он пытается понять, легко ли меня вогнать в краску, находчива и быстра ли я в ответах на провокационные вопросы. Что ж, ваше величество, здесь я вас не разочарую.

Шаг, поворот, чужая и сильная рука на талии. Я улыбалась и гнала прочь память о другом. В этом замке здесь больше нет ей места.

И моё сердце должно замолчать. Сердце для королевы — опасная струна, игра на которой может стоить ей жизни.

И не только ей.

— Наскучите, но это неважно. Родите мне сына, а лучше двух, и вы можете рассчитывать на мою благосклонность до конца своих дней, — с ответной улыбкой произнёс король и как бы случайно провёл рукой по моему плечу.