Я отдана другому, так почему мне так хочется рыдать в голос от того, что какая-то служанка под покровом ночи отправилась к чужому лорду?!

 

6. Глава 6. Королевский двор

— Ваше высочество, вы, должно быть, с нетерпением ожидаете того момента, когда увидите супруга? Ах, какова же прелесть этих первых встреч и робких взглядов! — тараторила миледи Винифред из рода Зелингов, теперь неотступно следившая за мной, куда бы я ни отправилась.

У этой придворной дамы, с пристрастием дознователя расспрашивающего меня о прошлом, но не проронившей ни слова о моём будущем, имелась дурная привычка хватать меня за руки.

Сначала я считала, что всему виной волнение, но так же миледи поступала и с другими, исключая мужчин и слуг.

Впрочем, для лорда Эсмонда она сделала исключение.

— Она перцепт, — успел шепнуть мне Эсмонд, остановив в коридоре уже перед самым отбытием из гостеприимного дома главы Несфилла.

Наши руки ненадолго соприкоснулись, и я разрешила себе взглянуть ему в глаза. Запомнить их вблизи, чтобы вспоминать ночами, когда нахлынет тоска.

— Я ни о чём не жалею, — выдохнула я и хотела скрыться с глаз долой, но лорд остановил меня.

Сжал моё запястье, словно хотел оставить на бледной коже следы своих пальцев. О, если бы это было так, я бы целовала их украдкой и дотрагивалась до синяков при каждом удобном случае.

Будущее, где мне суждено обрести новую роль супруги короля, стремительно приближалось. После всё будет иначе, я больше не смогу делать вид, что принадлежу лишь одному мужчине.

Да, больше мы с Эсмондом не прикоснёмся друг к другу, дворцовый этикет слишком строг, в нём не допустимы даже двусмысленные взгляды.

— Я тоже, Герда, — наклонился он к моей руке, чтобы запечатлеть прощальный поцелуй. — Слава богам, наше путешествие подходит к концу.

— Да, лорд Эсмонд, — внезапно из-за поворота возникла леди Зелинг и поспешила увести меня прочь. — Его величество вознаградит вас за помощь.

Наверное, это всё от обострённого внимания, но я почувствовала, скрывающуюся в её словах насмешку. И вспомнила, о чём мне только что сказал Эсмонд: миледи Винифред — маг-перцепт, значит, она способна через прикосновения считывать если не чувства, то намерения подопытного.

Тогда я не понимала, что способности этой милой «пышки-коротышки», как её называли при дворе недоброжелатели, а именно, партия, противодействующая принцессе Касии, первой дочери моего мужа, простираются гораздо дальше, чем я полагала.

И вот мы въехали в столицу. На это потребовалось менее суток пути, наш экипаж, отделённый по приказу миледи Виннифред от остальных, миновал портал, которым пользовались крайне редко и по государственной надобности.

Это тоже настораживало. Лорд Эсмонд и его доблестный отряд, так же как и Одилия, остались там, на Главном тракте, связывающем все дороги королевства.

— Я так и не увидела знаменитые леса этой страны, — посетовала я спутнице, чтобы хоть как-то избавиться от его пристального взгляда.

— Увидите, если на то будет воля его величества, — был дан мне уклончивый ответ.

Форлэнд оказался огромным величавым городом, полным воронов. Их здесь почитали за королевскую птицу и разрешали даже брать рыбу на рынках.

Если птица села на потрошённую тушку, то она признавалась конфискованной в пользу короны. Правда, такой торговец получал привилегии и имел возможность поставить лоток на самое ходовое место в центре.

Это всё рассказывала мне миледи Зелинг, пока мы неспешно под гомон толпы, восторженные крики горожан, бросающих вверх шапки, переливчатый звон колоколов въезжали через центральные ворота.