Ставлю лесенку и забираюсь выше и выше. В конце концов, так увлекаюсь работой, что забываю обо всем. Напеваю себе песенку Metallica, пока из мыслей меня не вырывает голос.
— Даже наказание вам не портит настроение? — Сердито звучит за спиной, я вздрагиваю. Хочу обернуться, но тут же теряю равновесие и лечу со стремянки вниз с диким воплем.
До пола так и недолетаю. Повисаю на крепких горячих руках и тут же цепляюсь за все, что можно.
— Леди Сьерра, вы хотите меня задушить? — Вновь звучит голос, который я теперь даже спросонья ни за что не перепутаю.
Поднимаю глаза и убеждаюсь: ректор. Я сейчас у него на руках, а сама вцепилась в его шею!
7. Глава 7. Мать
Тут же вырываюсь, как ошпаренная, но ректор и не держит. Однако далеко отойти мне не удается, натыкаюсь спиной на стеллаж. Между нами и метра нет, а Редмонда как обычно ничего не смущает.
— Вы что-то хотели? — нервно выпаливаю я.
— Разумеется, хочу, — ухмыляется ректор. — Но сейчас о другом. Не вы потеряли? — Он показывает мне тот самый мешочек, что выпал из декольте.
— Нет, — машу я головой. — Впервые его вижу.
Моя ложь раздражает Редмонда, даже желваки начинают играть.
— А вот ваша реакция говорит совсем иное, — отмечает он. — Вы покраснели.
— Это потому что вы опять стоите слишком близко! — шиплю я.
Ректор почему-то снова усмехается, но все же делает шаг назад, возвращая мне возможность нормально мыслить.
— Значит, не ваше? То бишь вам оно не нужно? — уточняет словно с издевкой.
И что мне делать? Признаться я не могу!
— Нет. Вообще не понимаю, с чего вы взяли, что это мое, — вру напропалую и краснею еще больше.
— С того, что нашел это в коридоре после вашего побега, — отвечает он, глядя холодным надменным взглядом.
— Я ничего не теряла, — заверяю я, и темный взгляд мужчины спускается с лица к моей груди. Так и хочется прикрыться, но вместо этого я кидаю на ректора неодобрительный взгляд.
— Точно? — спрашивает тот, намекая, что недавно я кое-что прятала прямо меж аппетитных грудей.
— Точно. С чем пришла, с тем и ушла. А вам не показывала, потому что это было личное, — заверила я.
— Что ж, ну тогда поздравляю. Вы выкрутились вновь. Наполовину, — сообщает он. — В кабинет алхимии ведь все-таки проникли в неположенное время. Так что считайте, что выданное госпожой Редих наказание продлено на тот же срок. Хотя нет. С новой недели, пожалуй, начните мыть полы в портальном холле.
— Полы? — охаю я.
— Полы, — подтверждает мужчина. — Если не знаете, как это делать, местные уборщицы научат.
Я хлопаю глазами.
— Что, работа не для вас или хотите мне сказать что-то еще? — Он будто издевается надо мной.
— Да, вопрос есть, — признаюсь я. — Что-то не вижу, чтобы еще кто-то из адептов был наказан половой тряпкой.
— А никто, кроме вас, не нарушает мои правила, — произносит ректор, разворачивается на пятке и уходит.
А я, как растопленное маслице, стекаю по стеллажу на пол после пережитого волнения, но отдохнуть не успеваю. Дама велит заканчивать уборку.
После отработки за мной приходит Лейси и просит внести одну остановку в привычный маршрут. Я только за.
Вместо «камина» мы идём к нормальному выходу, от него — к дороге. Кузина машет рукой, и одна из повозок тут же тормозит возле нас.
К слову, эти самые повозки походят на кареты, только без лошадей, но с кучером и с рулем. Мой мозг чуть не ломается, пытаясь логически объяснить, как эта конструкция работает. Где там двигатель, где коленчатый вал? Ах да, магия!
— Я забегу к учителю всего на часок, хорошо? — спрашивает она. — Из-за последних событий совсем запустила занятия музыкой.