— Не надо! Я сама прекрасно доберусь.
Стронгхолд посмотрел на меня с укоризной.
— Стерх, не знаю, что ты там подумала, но, вообще-то, студентам запрещено гулять по Академии после отбоя. Без уважительной причины, разумеется. Так что давай ты не будешь нарушать правила.
Я сердито засопела, но нехотя кивнула: чёрт с вами, провожайте. И сделав независимый вид, первой зашагала к замку.
До освещённого неяркими светильниками коридора на третьем этаже Зимнего крыла мы дошли в молчании.
— Ну всё, спокойной ночи, — буркнула я, одновременно опуская глаза, чтобы снять со шлёвки пристёгнутый ключ.
Но его не было.
— Вот блин! — я на всякий случай перебрала пальцами по-прежнему висевшие на поясе часы и Переводчик.
— Потеряла? — как ни странно, Стронгхолд интересовался без осуждения. — Ничего, найдётся — подойди завтра к госпоже Бист.
— Х-хорошо, подойду. — Она его что, всю ночь искать будет? И как мне сейчас-то в комнату попасть?
Ответ на последний вопрос я получила немедленно. Ректор вынул из кармана ключ, в головку которого был вделан какой-то прозрачный камень. Поднёс его к замочной скважине, но не успел коснуться, как по двери побежали тревожные голубоватые всполохи.
— Что это? — я на всякий случай сделала шаг назад.
— Это? — между бровей Стронгхолда залегла глубокая морщина, а сам он подобрался, как зверь перед прыжком. — Это значит, Стерх, что пока тебя не было, кто-то заходил в твою комнату.
24. Глава 23
— Зачем?
Мне стало по-настоящему не по себе.
— Интересный вопрос, — ректор всё-таки вставил ключ в замочную скважину и аккуратно повернул. — Сейчас попробуем выяснить. Держись позади меня.
Он остановился буквально на пороге. Окинул тёмную комнату внимательным взглядом — понятия не имею, что там можно было увидеть. А потом щёлкнул пальцами, и по воздуху поплыл маленький золотистый шарик, очень похожий на тот, что создавал на занятии алхимик. Шарик медленно облетел всю комнату, зависая над разбросанными вещами. За которые мне совсем по-глупому стало стыдно — при всём моём отношении к Стронгхолду не хотелось бы, чтобы он думал, будто я неряха.
Однако ректора моя аккуратность волновала в последнюю очередь.
— Странно, — заметил он, когда шарик вернулся и завис перед хозяином, будто ожидая распоряжений. — Магических изменений нет, зачем же тогда входили? Из любопытства?
— В смысле «магических изменений»? — Кроме того, что я никогда не хотела быть Гарри Поттером, быть героиней «детского детектива» у меня тоже желания ни разу не возникало.
Стронгхолд бросил на меня по обидному насмешливый взгляд:
— Например, заклятия головной боли на шпильках, которые ты разбросала по кровати. Или заклятия на ручке писать похабщину вместо конспекта.
Я поперхнулась.
— У вас такое практикуется?!
— Всячески осуждаясь и пресекаясь, — уверил ректор. — Однако некоторые студенты всё-таки умудряются делать подлянки коллегам, пусть и до первой отдачи.
— Отдачи? — Было ужасно чувствовать себя попугаем, но что поделать, если я ничегошеньки не понимала?
— От духа Академии. Вы же не зря даёте клятву, — рассеянно ответил ректор, думая явно о чём-то другом. И его следующие слова стали тому подтверждением: — Знаешь, Стерх, переночуй-ка ты сегодня в другом месте. А сюда вернёшься утром.
Не то чтобы я возражала — мне и самой было жутковато оставаться в комнате, ключ от которой был у кого-то ещё. Но вот так просто взять и согласиться?
— И где же, по-вашему, мне ночевать?
Уголки губ Стронгхолда дрогнули в улыбке.
— А вот эту задачу уже должен решать твой куратор. Идём.