Всю ночь Норену толком не удавалось уснуть. Сознание раз за разом рисовало точёный профиль патрицианы на фоне заходящего солнца, её стройный силуэт, окутанный вечерними сумерками.
Когда же в окна заглянул рассвет, он открыл глаза и обнаружил, что патрицианы в спальне уже нет.
Норен хотел встать, но замер, поняв, что едва не раздавил щекой веточку белых цветов.
Он сел, осторожно взял веточку в руки, в недоумении осматривая её со всех сторон.
Сомнений в том, кто положил её сюда, быть не могло. Норен не мог понять лишь одного: зачем.
Осторожно, стараясь не повредить нежные лепестки, он отложил веточку в сторону. Опустил босые ноги на пол и принялся одеваться.
***
К поместью Фолсов они подъехали втроём — Лемера отказалась остаться в особняке одна — и остановились, не доехав до ограды с четверть мили. Внутри и снаружи усадьбы толпилась городская стража.
Лемера обернулась к Велене. Та хмурилась, но удивлённой не выглядела.
— Опоздали, — высказал общую мысль Норен.
— Идём. — Велена направила коня вперёд.
***
— Начальник Котур, что здесь происходит? — спросила она, остановив коня напротив полного усатого мужчины в форме кавалерии.
— Командор Хейд… не думал, что вы бываете у Фолсов. —Профессиональная подозрительность прочно обосновалась на лице Котура.
— Положение обязывает меня бывать у разных людей, даже если они мне не симпатичны.
— Понимаю… стало быть, вы не будете разочарованы, узнав, что ваш визит не состоится?
— Это я, кажется, уже поняла. Осталось выяснить причину. Фолс- младший, насколько я знаю, должен быть уже на полпути к месту службы. А Албацио Фолс?
— Сегодня утром управляющий нашёл тело Албацио Фолса в спальне.
— Простите? Старик пару дней назад выглядел вполне здоровым.
— Верно. Чтобы получить арбалетную стрелу в горло, нужно меньше пары дней.
— Так.
Велена потёрла глаза.
— Благодарю. — Она помолчала, показывая растерянность. — Об убийце что-то известно?
— Вас заинтересовало это дело, верно?
— Албацио был одним из последних оставшихся в живых друзей моего отца. Для меня это кое-что значит.
— Красивые слова, командор.
— Как вас понимать?
— Я знаю вас и знаю, как принято делать дела в ваших кругах. Аристократы часто подбрасывают нашему брату работёнки.
Велена расхохоталась.
— Когда я убиваю, Котур, я оставляю автограф. Иначе зачем бы мне убивать?
— Я всё сказал, командор.
— Я рада. А теперь могу я увидеть последнее пристанище Албацио?
Начальник стражи замялся.
— Если я захочу, я всё равно войду, Котур, — сказала Велена с тихой угрозой в голосе.
— Хорошо. Можете пройти. — Котур отступил в сторону.
Под пристальными взглядами стражников все трое прошли во двор, миновали партер и роскошную лестницу дома, у которого больше не было хозяев.
Албацио Фолс всё ещё лежал в своей постели. Он не успел встать и умер, скорее всего, во сне. Велена кивнула спутникам, указывая на стены. Стараясь не привлекать внимания стражников, все трое осмотрели комнату на предмет скрытых шкафчиков. Тайник нашла Лемера. Она потянула Велену за руку, указывая на небольшую нишу за портьерой — ниша была пуста. Если кольцо лежало там, то Албацио так и не успел узнать, что стало причиной его смерти.
— Тем лучше для него, — пробормотала Велена.
***
— Его убил кто-то из окружения, — сказала Велена, когда они снова оказались на улице.
— Кто-то, кого он пустил бы в спальню с арбалетом? — Норен поднял бровь. — Прислуга или женщина?
— Женщины так не убивают. Я бы выбрала яд, – вклинилась Лемера.
— Ну да, конец не слишком эстетичный. Как и скончавшийся, — согласился Норен.