— Зачем ты инквизитора привел? Я ведь просила только капитана.

— Инквизитора не я. У него оказывает шпион был, который за вами следил.

— Что? Вот же…

— Гав! — говорит Растик и хохочет. Смешно ему, а меня злость пробирает.

— Знаешь что, иди ка ты лучше в лавку. Не хорошо ее так долго на одну помощницу оставлять, тем более девочка новенькая.

— Это верно, — соглашается Раст.

Уходит, но обещает вернуться завтра. А я места себе всю ночь не нахожу.

Удалось поймать преступника? Что и кому он там рассказал? Когда снимут с господина Рошэ обвинение? Они ведь снимут?

Из-за мыслей, даже толком спать не могу. Потому и поднимаюсь ни свет ни заря. Привожу себя в порядок. Как говорила Серена, женщина должна оставаться женщиной, даже глядя в лицо смерти. Мне понравилось это выражение. Нечего врагам знать о моих слабостях.

Собравшись, спускаюсь на первый этаж. Как раз пришел лекарь, но одного его к господину Рошэ не пускают. Страж заходит вместе с ним. Так что, по возвращению лекаря узнать я могу лишь о состоянии здоровья дедушки, что тоже очень важно.

— Доброго дня, — провожаю лекаря в дверях, и тут замечаю темную карету, что останавливается у подъездной дорожки к особняку.

Инквизитор! Надеюсь, он с хорошими новостями пожаловал, а не с кандалами, как всякий раз! Будет этот чешуйчатый неладен!

— Вы его поймали? — спешу по ступеням вниз к нему, когда на самом деле предпочла бы бежать прочь от него.

— И вам доброе утро, леди Рошэ, — поучает меня инквизитор. Утро у него, а у меня все еще вчерашний день не закончился. Интересно, он хорошо спал, пока остальные тут от волнения с ума сходят?

— Поймали, — наконец-то отвечает он, насладившись своей игрой на струнах моих нервов.

— Допросили?

— Леди Рошэ, вы еще не поняли? Я отчитываюсь только перед королем.

Сломается, что ли, если скажет? Или ему просто нравится меня злить?

Играет тут как кот с мышкой. Что ж, если мой гнев доставляет ему удовольствие. Значит, он больше его не увидит.

— Что ж, отчет я не прошу. Но ведь имею право знать, снимут с моего супруга обвинение или нет? – строго и холодно говорю ему.

Ага, такая Сири уже не столь интересна, господин инквизитор? Вот и славно!

— Как раз за этим и пришел. Могу войти?

— Конечно, — отвечаю ровно, а внутри все чуть не прыгает. Он ведь отпустит господина Рошэ? Или я поторопилась с выводами?

И почему по выражению лица этого дракона никогда нельзя понять наверняка, о чем он думает? Вот у других все на лбу маркером написано, а у этого водицей еще и на китайском — вроде только что-то понял, а оказывается, нет — показалось.

Что ж, одно я знаю точно, как только он покинет наш город, я больше его не увижу, хвала богам! Осталось только, чтобы дедушку он отпустил.

Едва подойдя к дверям спальни Дирарда, инквизитор отпускает служивых. Это ведь к добру, да? Ну точно!

— Мне теперь можно его навестить?

— Можно, — кивает инквизитор и открывает для меня дверь.

Не мешкая ни секунды, вхожу внутрь. Дедуля лежит в шелковых пижамах и колпаке, укрытый по грудь одеялами. Весь бледный, даже серый. А лицо то как осунулось.

— Как вы? — кидаюсь к нему, а дедуля во все глаза смотрит на инквизитора, что не спеша входит следом за мной.

— Инквизитор больше не считает вас виновным, так ведь? — спешу обрадовать я, присаживаясь на кресло у кровати и беру сухую, непривычно холодную руку дедули.

— Вы снимаете с меня обвинения? — удивляется супруг, будто бы должно быть иначе.

Что за реакция? Неужели, он ждал другого?

— Верно. Мы все-таки нашли и допросили человека, которому вы поручили выкрасть шкатулку. Но кражу, по факту, совершил не он. Его опередил другой вор, — выдает инквизитор, и весь мой мир в этот миг застывает.