— Я немедленно пошлю за защитником, — решаю я, не в силах противиться воли уважаемого мной человека. Кидаю в лорда Вэримора еще один гневный взгляд, который будто бы ему даже по вкусу, и выхожу из гостиной в коридор.

И куда только делся дворецкий? Его связали, что ли, на кухне вместе со всеми слугами?

— Леди Рошэ! — подпрыгивает он со стула, едва я вхожу в то самое помещение.

Нет бы подслушивать, что там с хозяином происходит и мне потом нашептать, как они все сидят тут.

— Лизи, отнести гостю и хозяину чай. Побыстрее, — прошу я неприметную женщину. Она как раз лучше всего умеет быть незаметной и слушать. И рассказывает после все в деталях.

Лизи кивает, без слов понимая намек, и спешит поставить на огонь чайник.

— А готового нет?

— Только заварили, но он уже немного остыл, – сообщает она.

— И теплый попьет. Спеши, — тороплю ее, и как только Лизи убегает, добираюсь до дворецкого.

— Карвен, пошлите кого-нибудь за господином Гиром. Пусть прибудет как можно скорее. Скажите, что у леди беда, — пользуюсь несколько запрещенным приемом. Но господин Гир позволил, правда только в том случае, если беда касается лично меня.

А чем беда моего супруга, пусть и фиктивного, не моя?

— Понял. Немедленно распоряжусь, — кивает он и уходит, а я нервно расхаживаю по... кухне.

Вы только гляньте, загнал меня все-таки этот инквизитор туда, где женщине “самое место”. Ничего, это временно. Сейчас важнее другое. О чем эти двое там говорят?

Я ведь уверена, что у лорда Вэримора ничего нет на господина Рошэ. Хотя бы потому, что дедушка тут совсем не при чем! Он помогал мне искать шкатулку все эти годы, не для того, чтобы украсть ее у меня из-под носа!

Почему же Лизи не возвращается? Так долго наливать ей чай никто бы не позволил. Подслушивает за углом? Инквизитор бы заметил. Так где она?

Еще и это девичье почитание слуг под ухом: “Что с нами теперь будет?”, окончательно добивает нервные клетки.

— У вас все будет хорошо, — заверяю я их, взяв себя в руки.

— А господин?

— И у господина тоже. Непременно. Обязательно. Кто-нибудь что-нибудь слышал из того, что говорил инквизитор?

— Нет. Хозяин сразу нас всех сюда сослал.

Совсем не на руку. И где все-таки Лизи? Ее там не съели?

Только выглядываю в коридор, как слышу звон посуды и оглушающий вопль.

Лизи?!

— Вашество! — кричит она, и я со всех ног бросаюсь в каминную залу.

21. Глава 20. Я это так не оставлю!

Влетаю в каминную залу совсем не так, как подобает леди, и вижу, как Лизи ошарашенно смотрит на инквизитора, что склонился над господином Рошэ, схватившимся за сердце.

— Что вы делаете?! — гневаюсь я, спеша отогнать вредителя.

— Спасаю, как видите, — спокойно выдает этот бессердечный, однако, в это самое время, держит на груди дедушки светящийся ярко-розовым пламенем камень в шестью гранями.

Я читала об этом артефакте. Очень мощная штука, дает такой заряд живительной силы, что можно вылечить даже самое тяжелое ранение.

Но вещицу достать крайне сложно, и пользоваться ей более раза за год нельзя, иначе эффект будет обратным.

— Я в порядке, уберите это от меня, — стонет господин Рошэ, отмахиваясь от инквизитора. — Зовите своих людей. Пусть несут кандалы.

Что?!

— Думаю, это нам пока не потребуется, — выдает инквизитор, а затем окликает своих людей за дверью. — Вы! Отведите господина Рошэ в его комнату, и никого кроме лекаря к нему не пускайте. Отныне он под домашним арестом по состоянию здоровья.

— Вы издеваетесь?! — негодую я.

— Сири, — останавливает меня дедушка, и я тут же понимаю, что, чем гавкаться с неисправимым упрямцем в форме, лучше позаботится о господне.