Мотя Губина Очарование мисс Элизы
Название: Очарование мисс Элизы
Автор(-ы): Мотя Губина
Глава 1. Новый дом
Карета дёрнулась на очередном ухабе булыжной мостовой, и я чуть не выронила из рук платок, который уже изрядно промочила слезами. Лондон – шумный, дымный, густо населённый, – впервые предстал передо мной в полной красе, но красоты его были пока чужды моему разбитому сердцу. Я боялась неизвестности.
– Ну вот, мы и приехали, моя дорогая, – мягко сказала миссис Торнтон, взяв меня за руку. – Посмотри-ка, какой милый домик!
Я подняла глаза на здание, видневшееся в каретном окне. Оно было меньше имения моего отца, конечно, но всё же имело свой особенный шарм: белоснежные стены, аккуратная калитка, крыльцо с горшками герани и… два этажа, словно обещавшие мне новую жизнь. Дом был небольшой, но он пах свежестью, лаком и чем-то ещё – надеждой, возможно…
– Он… он очень хорош, – прошептала я, хотя голос мой осёкся.
Мне хотелось верить, что мама бы одобрила такой выбор. Она всегда любила уютные места, где можно было бы завести кошку и поставить в уголке вазу с полевыми цветами.
Дверь распахнулась прежде, чем я успела толком собраться с силами. Капитан Хардфорд уже стоял на крыльце: высокий, немного суровый, но с тем выражением лица, которое, как я начала замечать, говорило не о холодности, а об учтивом внимании.
– Мисс Грей, – поклонился он, протягивая руку. – Добро пожаловать в ваш новый дом.
Я медленно вышла из кареты, и ветер сорвал с меня шляпку. Эдмунд мигом её поймал, прежде чем она улетела в канаву.
– Благодарю вас, капитан, – поблагодарила я, стараясь говорить спокойно.
Он коротко кивнул и помог мне подняться на крыльцо.
– Здесь пока не так уютно, как должно быть, – сказал он, открывая дверь. – Но слуги трудились день и ночь, чтобы подготовить дом к вашему приезду.
Внутри пахло воском, свежими цветами и вкусной едой. Я огляделась: холл, лестница, маленькая гостиная с креслами и камином, который, казалось, ждал, чтобы в него положили дрова и зажгли пламя.
– Это… это красиво, – сказала я, нервно потирая руки. – Совсем не то, что я ожидала.
– А что вы ожидали? – спросил он, снимая перчатки.
– Не знаю… Пыль, паутину, забвение. Дом, который будет… соответствовать моему положению.
Эдмунд задержал на мне взгляд, и в его глазах мелькнуло что-то тёплое.
– Этот дом ждал вас, – просто ответил он.
Я опустила глаза. Его слова тронули меня, но я не знала, как ответить. Слишком ещё много боли было во мне.
– Хотите осмотреть остальное?
– Да, пожалуйста.
Мы прошли через холл, и он показал мне комнаты: столовую, библиотеку, гостиную с фортепиано – моё любимое место сразу же стало там, где стоял инструмент. И, наконец, поднялись на второй этаж.
– Вот ваша комната, – сказал он, открывая дверь.
Солнце пробивалось сквозь занавески, освещая кровать с балдахином, туалетный столик и книжную полку в углу. На окне стоял букетик жасмина, и я невольно улыбнулась.
– Вы сами выбрали цветы? – спросила я, подходя к окну.
– Нет, это была идея миссис Торнтон. Хотя, если честно, я просил, чтобы в каждой комнате было что-то живое.
Я обернулась к нему, удивлённая.
– Почему?
– Потому что дом без жизни – всего лишь стены. А вам нужен был уют.
– Вы думали обо мне больше, чем я сама, – призналась я.
– Я дал обещание вашему отцу. И намерен его сдержать.
Его слова повисли между нами, и я снова почувствовала боль. Отец. Мама. Пожар, который унёс их так внезапно, не оставив мне даже дома…
– Простите, – сказала я, отводя взгляд. – Я устала. Можно мне немного времени?
– Конечно. Ужин подадут через час. Если что-то понадобится – я рядом. Мой дом – по соседству.
Я кивнула, и он ушёл, оставив меня одну.
Только когда дверь закрылась, я позволила себе упасть на кровать и заплакать. Но теперь я знала – в этом городе я хотя бы не одна. Кто-то есть рядом. Кто-то, кто не будет требовать от меня веселья или силы. И от этого было чуточку легче.
Позже, за ужином, мы сидели вдвоём с капитаном – миссис Торнтон предпочла поужинать в своей комнате после долгого пути.
– Завтра я отвезу вас к портнихе, – сообщил он, аккуратно разрезая мясо. – Вам нужны новые вещи. В Лондоне принято носить… нечто более формальное, особенно в вашем положении.
– То есть – более мрачное? – с лёгкой издёвкой спросила я. – Потому что у меня траур? Я знаю, что прошёл уже год, но я пока… Не готова…
– Я имел в виду, что-то более соответствующее определённым канонам и столичной моде, – поправил он, чуть заметно кивая.
– Вы умеете быть добрым, капитан Хардфорд, – сказала я, вдруг решившись. – Но прячете это за серьёзностью. Почему?