— Сам удивляюсь, мой друг Дэйран! Но на Рета добавку валить не буду. Так уж получилось… И во всех этих делах я полностью доверяю тебе. Есть только одно… Ты же не думаешь, что я оставлю своих без воды? Вот Ниа вода Озера очень пригодилась. Беременна она.

— А мне Рет не похвастался. Через третьи руки узнал! Ты, конечно, прав. Но я такую воду буду считать допустимой контрабандой и закрою на это глаза.

— Ты очень умный и добрый человек, Дэйран! И я не собираюсь злоупотреблять твоей добротой… Но твой повар! Он просто маг! Такое жаркое!

— Разве вам не отправили специи?

— Всё получили, Дэйран. И даже наш Колдун сказал, что у мяса наконец-то появился вкус!

***

В день своей свадьбы Реток, конечно же, не повёл караван по тропинке за гостями. Его заменил опытный караванщик лет сорока. А вот без Рикориса было не обойтись. А кто ещё смог бы указать, каким образом пройти к посёлку?

И этот приказ герцога едва не вызвал очередное нападение Эльзы на своего отца. А спас Арлея, конечно же, Рикорис.

— Какой тебе караван?! — почти кричала Эльза на своего жениха вечером, накануне торжеств. — Ты должен лежать в постели! Ты же ранен!

— Тише, Эль! Тише… Мы ведь с тобой сегодня гуляли? И я ни разу не упал. Или вместо прогулки по стене я должен был лежать? И у нас никто такие царапины не зашивает. А Рет зашил. И шрама видно почти не будет, Эль…

— Да у тебя и так этих шрамов!.. По всему телу! — И она тут же сменила тон: — Рик… Ты ведь вернёшься вовремя? И будешь осторожен? Ради меня…

— Буду, Эль, — согласился Рикорис. — Но только в обмен.

— Как это?

— Ты не пойдёшь к герцогу… Или герцогине. Не будешь ни с кем ругаться, а станешь терпеливо и достойно ждать возвращения своего жениха.

— Хорошо, Рик…

К слову, караван с Бигроном и гостями вернулся даже раньше срока. Дело в том, что вождь приказал отобранным им лично кочевникам, быть на площади едва забрезжит рассвет. Ночью выпал снег. Совсем немного — так, прикрыл более ранний. И Бигрон повёл своих соплеменников по лёгкому морозцу к первой тропинке. Гораздо тяжелее оказался путь от моста до туннеля, но у ворот гости оказались примерно за два часа до прихода каравана. Что тоже было не плохо — они погрелись у костра и отдохнули.

— Доброе утро караванщикам! — поздоровался Бигрон. — Рик! Если я привёл лишних людей и они не поместятся, так уйдут обратно. Дорожку мы пробили.

— Все влезут, отец! — заверил Рикорис. — Может, кому-то стоять придётся, но все влезут!

— Главное, чтобы обратно меньше половины лежало. Но, с другой стороны, на них и сидеть удобно будет…

Караванщик на вопрос Рикориса, открывать ли ворота, только махнул рукой и легко развернул повозки на пятачке перед воронкой тропинки. А потом быстро погрузили всех и отправились в обратный путь. Понятно, что Бигрон, по настоянию Рикориса оказался в передней повозке. Как и семь его дочерей. Рикорис усадил отца на своё место в комнате управления, надел на него шлем и ушёл болтать с сёстрами. А перед самым его уходом караванщик сказал ему:

— Идти два часа, Рик. И так раньше будем.

— А это решает старший каравана! — ответил Рикорис. — Если по Уставу!

— Ты и правда Устав прочитал, Рик? Я думал — врут…

— Правда, — улыбнулся Рикорис. — Там очень правильные слова. Отец! А почему ты без палицы?

— Я, сын мой, еду в гости к другу. Какая может быть палица?

Караван ещё не втянулся через ворота под башню, а Рикорис, вернувшийся в комнату управления, спросил, склонившись к пульту:

— Дар! Ты?!

— Да, Рик!

— Твоё уже в замке! Понял?

— Понял, Рик! Спасибо!

Совсем незначительная проблема возникла, когда караван остановился во дворе. И то, что Бигрон приказал кочевникам оставаться у повозок, помогло не сильно. Дело было в том, что вождь не мог идти за караванщиками, равно, как и впереди них. Старший каравана отмёл и предложение Рикориса идти с вождём позади…