Словно завороженный взглядом герцога, Реток не посмел вмешаться. А Рикорис, по обыкновению, сказал правду:
— Медведь, ваша светлость…
— В тоннеле?
— Э… Неподалёку, ваша светлость!
— Что с медведем, Рет?
— Наверное, кочевники его уже разделали… — промямлил Реток.
— А рана?
— Чистая, ваша светлость! — наконец-то обрёл способность отвечать нормально Реток. — Промыли водой из Озера и я её зашил!
— Порошок?
— Засыпал! Всё как положено, ваша светлость!
— Хорошо! — И герцог тихо продолжил: — Для Эльзы: ты, Рик, оступился и упал во время разгрузки. Оцарапался о гвоздь. Я пришлю лекаря! Пусть он оценит работу Рета! Караван завершён! Свободны! Ты! — Он указал на одного из слуг. — Проводишь Рикориса в его комнату! Потом найди лекаря! Старший караванщик!
— Здесь, ваша светлость!
— Почему в караване только одна повозка?!
— Старший каравана Реток Тарик сказал, что одна повозка должна остаться запасной в замке, ваша светлость!
— Толково… Отогнать караван! — И ухмыльнулся: — А то Рет уже бежит к жене.
***
Поднимаясь по лестнице, Рикорис столкнулся с Эларом. На вопросительный взгляд маркиза Рикорис кивнул и ответил коротко:
— В повозке. Два мешка.
Глаза Элара сверкнули, как у оголодавшего кота, учуявшего мышь, и он с совершенно неподобающей торопливостью бросился вверх по лестнице и в боковой коридор.
А вот встреча на другой лестнице оказалась куда менее приятной. Для герцога. На него налетела дочь, а вслед за ней почти бежала герцогиня Арлей.
— Они прибыли?! Почему так поздно?! Отец!
— Успокойся, Эль. Караван прибыл, всё в порядке. Рик немного поцарапался, но Рет его зашил. Сейчас его осмотрит лекарь.
— Отец… — Эльза вдруг заговорила почти спокойно. Лишь голос чуть дрожал. — Ты считаешь меня конченой дурой? — И сорвалась на крик: — Царапины не зашивают! Я иду к нему!
— Ночью?! — взревел герцог. — К мужчине?!
— Вечером! К раненому жениху! И кто меня остановит?!
— Я, — спокойно сказала Ритара и схватила Эльзу за руку. — Мы пойдём вдвоём, Дэй. Не беспокойся, всё будет в пределах…
— Спасибо, Ри… — выдохнул Арлей.
И так посмотрел на дочь, что она опустила глаза и всхлипнула.
В комнате Рикориса всё пошло не так, как планировала Эльза. Во всяком случае упасть на грудь Рика и безудержно рыдать ей не дали. Да и наорать на жениха за его неосторожность она тоже не смогла: несколькими секундами раньше Эльзы и герцогини в комнату вошёл лекарь и завладел раненым. А Ритара оттеснила дочь к окну и тихо сказала:
— Не стоит мешать! А ты можешь смотреть через моё плечо. Хотя и это является достаточным нарушением этикета.
— Но почему?! — прошипела Эльза. — Мы же не при дворе! А он мой жених! И этот мерзкий лекарь всё закрывает спиной! Да ещё напевает и смеётся! Мне ничего не видно!
— И что же ты хотела разглядеть на его спине, Эль?
— Я?! Да она!.. — воскликнула Эльза и поперхнулась. Потому что едва не сообщила матери, что спина у Рика очень красивая… — Мне надо осмотреть рану!
— Ты лучше лекаря, Эль? И он нам всё расскажет. Или голый парень интереснее?
— Ну какой он голый, мама?! Только по пояс!
— Значит, тебе совершенно ничего интересного не увидеть…
Лекарь освободился буквально через пару минут, подошёл и поздоровался:
— Счастлив видеть и приветствовать вас! Герцогиня Арлей! Леди Эльза! Думаю, вам интересно состояние молодого человека, который в настоящий момент лежит на кровати? Э-э… Рад сообщить, что он глубоко спит.
— Почему?! — воскликнула Эльза. — Он потерял сознание?! У него жар?!
— Жар? — удивился лекарь и даже оглянулся. — Э-э… Нет никого жара. Я дал пациенту очень хороший порошок из-за Пустоши. Ведь всем известно, что именно во сне человек легко справляется с любой хворью.