— Вот и ещё один хитрец! — оценил прыть сына герцог. — А мы отдохнуть хотели… Но раз так… Рет, Рик! Готовы послужить своему герцогу? — И, не дожидаясь их согласия, улыбнулся герцогине. — Готовьтесь к каравану! Идёте через час!
19. Глава 18
Меняют судьбы,
Косы расплетают
Любовь и страсть.
— Рет! Возьми на складе малую платформу и отвези жену в дом! — продолжил герцог. — Двадцать минут тебе на всё! Ладно… тридцать! Эль! Найди жениху в западном крыле замка комнату — ночевать в общежитии ему не по чину! Десять минут! После ухода каравана ты мне будешь нужна для работы с документами.
Герцог перевёл дух и рявкнул:
— Старшины складов и караванщиков ко мне! Отцепить мою повозку и приготовить в дорогу! Воду не забудьте! И сменить батарею! Свежая внутри повозки. Есть ещё свободные повозки?
— Нет, ваша светлость! — ответил кто-то.
— Платформы?!
— Две!
— Прицепить обе к двум повозкам и к складам под погрузку! Элар! Ты знаешь, что грузить. Воду из бутылей аккуратно слить в наши бутыли! И чтоб ни капли мимо! Все пустые бутыли кочевников погрузить обратно. Чуть не забыл… В последней повозке мешки с металлом. Думаю, что это самородное золото. Взвесить, оценить чистоту и погрузить в мою повозку! Старшине назначить двух опытных караванщиков! Через два часа я дам им задание. Кажется, всё!
— А что мне делать? — с интересом спросила герцогиня.
— Тебе? Помоги Эльзе устроить Рика! А то как-то… А я пока письма просмотрю и ответы составлю… Эль! Не забудь, что мне нужна помощь. А столяру быть готовым! И чтоб кровать из моей повозки убрал! Начали!
И все разбежались по назначенным делам. Правда, Реток сначала взял Ниарику за руку и подвёл к стоящей у ворот замка улыбчивой женщине.
— Мама! Это Ниа! Моя жена!
— Больно вы, молодые, шустрые! Раз! И жена… А как же свадьба?
Вот только выговаривала она это таким тоном, что даже Ниарика улыбнулась.
— По обычаям кочевников — жена, — довольно улыбнулся Реток. — И герцог одобрил. Мне ли с ним спорить, мам? А свадьба будет! Я побежал! А ты, Ниа, здесь подожди!
И Реток, не мешкая, бегом рванул к внутренним воротам на малый двор.
— Да и не в свадьбе дело, — сказала его мать Ниарике. — Это для гостей. Поесть и пива попить… Любишь его?
— Да, — не задумываясь, ответила Ниарика.
— Хорошо! То-то отец обрадуется, когда из каравана вернётся!
— Чему? — не поняла Ниарика.
— Тому, дочка, что ты охомутала его сына!
— Да я не…
— Не надо, Ниа, — улыбнулась мать Ретока. — Я своего сына знаю. Его можно было взять только приступом, как крепость. И разорить как следует.
— Не-а! — счастливо улыбнулась Ниарика. — Он упирался до тех пор, пока меня герцог не одобрил!
— За это герцогу и спасибо…
***
Малую платформу кто-то уже вывел из склада, и она висела у ворот в ожидании седока. Разбираться, кому этим обязан, Реток не стал — вскочил на платформу и, лавируя меж суетящихся людей, повёл к воротной башне. По дороге он остановил сцепленные повозки, идущие на задний двор замка, заскочил в последнюю, забрал мешок Ниарики и большой бумажный свёрток. Ещё ему пришлось отвечать на не вполне умные вопросы двух стражников.
— Рет! А где золото?! Что нам охранять?!
— Мы всё обыскали — и ничего…
— Мешковину у пандуса видели? — спросил Реток.
— Ну?!
— Ну!
— Да кто ж золото под мешковиной прячет?!
— Я! И вы его не нашли!
А когда Реток уже рассмотрел у ворот Ниарику и мать, дорогу ему заступил Дарок.
— Рет! Что случилось?!
— Ты, Дар, как шипоголовка — ниоткуда выскакиваешь! Прыгай на платформу! До моих доберёмся, и расскажу всё!
— А что случилось, Рет?!
— Терпение…