К щекам прилил жар от грозящих перспектив. Слова графа Шелье приобретали форму. Я стану изгоем Эйргема. Меня будут называть шлюхой… Тетю тоже коснется мой позор. 

Я попыталась встать, стараясь сохранить кокон из одеяла. 

— Где моя одежда? — мужчина испепелял меня взглядом и на вопросы отвечать не собирался. 

Я закрутилась на месте как волчок, пытаясь отыскать хотя бы платье. Я оставила его на берегу, оно должно быть сухим и чистым. 

— Куда вы спрятали мое платье? — подняла взгляд на герцога, шагнув ближе. — Верните, немедленно. 

Может, еще не поздно и никто не знает, что я здесь? Просто нужно убраться отсюда поскорее и сделать вид, что ничего не случилось. 

— Мне было не до ваших тряпок. Оно осталось на берегу. 

Герцог поморщился, видимо, вспоминая как отвратительно выглядела моя одежда. 

Я поджала губы, не зная, что еще сказать. Герцог сверлил меня взглядом, а я делала в ответ тоже самая. 

— Мне нужно уйти, дайте мне форму служанки, — потребовала я. 

— Куда вы пойдете, только рассветать начало.

Ну уж нет, я эту борьбу взглядов не проиграю. 

Не знаю, сколько бы она продлилась, но я слишком быстро устала. Шея затекла. 

Я с силой сжимала в руках одеяло, натянутое на груди. Но в какой-то момент ладони не выдержали такого напряжения. Пальцы чуть ослабили хватку и одеяло соскользнуло ниже. Открывая ложбинку и полушария груди, но пряча то, что находилось ниже. 

Этого хватило, чтобы герцог отвлекся и его взгляд скользнул вниз. 

— Не все рассмотрели, пока раздевали меня? — я проследила за его взглядом, но и так было понятно куда мужчина уставился. 

Герцог облизнул губы и вернул взгляд к моему лицу. 

Он явно собирался что-то сказать, но не успел. В дверь постучали и. не дожидаясь позволения, открыли. 

Вошел худой мужчина с зализанными назад черными волосами. Большие голубые глаза смотрели прямо и с любопытством. 

— Платье для леди нашли, Терри?

— Еще нет, — отозвался слуга. — Там… 

Мужчина замялся, во взгляде не испуг, но явное беспокойство. 

— Там на крыльце… В общем, вам лучше самому все увидеть…

—  Хорошо, уже иду. 

Герцог мазнул взглядом по слуге, и тот ретировался.

—  Я скоро вернусь… —  предупредил он угрожающе. —  И мы с вами поговорим. Я хочу знать, что случилось на озере. И что от вас нужно графу Шелье. 

—  Я… Я не собираюсь перед вами отчитываться. 

Как следует повозмущаться мне не дали. 

Герцог резко развернулся в сторону двери и просто ушел. А через мгновение я услышала, как повернулся ключ, закрывая замок.

—  Эй! Не смейте меня запирать!

Бросилась к двери и ударила по ней кулаком, второй рукой удерживая одеяло. Но меня никто не слушал и дверь не открыл, разумеется.

23. -23-

Дерек Магред

Уже в конце коридора Дерек услышал громкие голоса, раздававшиеся из парадного холла. Остановился на верху крутой лестницы, у дверей собрались люди. Но дворецкий и Терри не позволял и им пройти дальше холла.  

Увидев все те же лица, герцог мысленно выругался. К нему пожаловал граф Шелье, шериф Холанд с лейтенантом Райли и двумя громилами в форме. И  леди Оливия, тетя Марго. 

— Где она? — первым его заметил граф, и Дереку пришлось спуститься. 

— Ваша светлость, скажите, что с моей племянницей все в порядке. 

На леди Оливию тяжело было смотреть, она словно постарела на пару лет, под глазами залегли круги. Похоже, она искала племянницу всю ночь. А Дерек, идиот, совсем забыл, что девушку будут искать. Слишком был занят состоянием ее здоровья, чтобы подумать о таких мелочах как предупредить единственную родственницу. 

Теперь придется сглаживать очередной скандал.