— Лорд Магред? — женщина сильно удивилась, увидев ее. Темные брови поднялись, на лбу образовались морщины.
Она явно была в замешательстве и не знала, как поступить. Пригласить в дом, по идее, обязывал этикет.
Кстати, о доме. Прежде чем зайти, Дерек осмотрелся, оценив скромные размеры дома. Стены, поросли мхом, кое-где были трещины. С трудом верилось, что здесь живет наследница рода де Лоран. Помнится, когда-то они жили в родовом замке. Это лачуга мало на него походила. С трудом верилось, что здесь живет наследница рода де Лоран.
Может, поэтому леди Оливия не спешила его приглашать? Стеснялась положения, в котором оказалась ее семья?
— Леди Оливия, рад вас видеть. Я тут решил пройтись по старым знакомым. Наладить прежние связи, так сказать, — Дерек решил ей помочь и завязал разговор первым. — В добром ли здравии ваш супруг?
Леди Оливии поджала губы, глаза наполнились грустью, она приоткрыла дверь шире, приглашая герцога в дом.
— Малькольм скончался три года назад, сердце, как у вашего батюшки.
Дерек пожалел, что так необдуманно начал разговор. Как он сам не догадался. Если бы лорд Малькольм был жив, он вряд ли допустил такое печальное состояние дел семьи. Помнится, он открывал какую-то компанию по производству огненных артефактов. Видимо, что-то пошло не так.
Дерек хорошо знал покойного мужа леди Оливии, их отцы дружили. Благородный и честный был маг. О племяннице он заботился как о родной дочери.
— Входите.
Леди Оливия отошла в сторону, и Дерек вошел.
Осматривая скромное жилище де Лоранов, Дерек не знал с чего начать разговор. Он не знал, зачем пошел за Маргарет. В чем хотел убедиться?
Состояние дел ее семьи не его забота. Но такое плачевное положение славного древнего рода не могло не печалить.
Не так давно в стране сменилась власть. Король больше не поддерживал древние рода, не спонсировал праздный образ жизни магической аристократии. Большинство успели вложить свои капиталы в прибыльные предприятия и продолжали жить как раньше. Как дед Дерека. Их семье принадлежала успешная компания в столице, занимающаяся морскими перевозками. Они оснащали свои корабли лучшими воздушными артефактами, некоторые из них Дерек сделал сам. Но не всем везло найти прибыльное дело. И род де Лоран был в том числе.
— Вы пришли к Марго, я полагаю, — леди Оливия вывела Дерека из раздумий. — К сожалению, вы немного разминулись?
Дерек нахмурился. Когда девчонка успела уйти? Он ведь все время шел за ней, пока она не вошла в дом. Потом, конечно, он долго собирался с мыслями, прежде чем постучать. Осматривал дом снаружи. Но все же…
— Она ушла в лес, к озеру за Лисьим холмом, — поделилась ее тетя. — Надеется заработать, чтобы заплатить штраф. Пока ее магию не запечатали.
Об этом герцог чуть не забыл. Маргарет нужен муж из древнего магического рода и брачная печать на ауру, стабилизирующая магию.
— Скажите, леди Оливия, почему Маргарет отказалась от выгодной партии? Я говорю о графе Шелье. Это бы решило все ее проблемы.
Заметив, как помрачнело лицо женщины, Дерек лишь убедился в своих догадках.
— Я заметил, что он не самый приятный человек. Но неужели причина только в этом?
“Пустите мне больно”, — брошенные Марго слова, когда они с графом говорили возле участка все еще раздавались эхом в его голове.
— Граф Шелье не просто неприятный тип. Он жестокий человек. Я бы ни за что не отдала свою девочку в его лапы. Он угрожал ей… Простите, лорд Магред, я не должна была вам этого говорить. Марго не одобрит мою болтливость…
Но женщина рассказала очень многое. И о том, как больше пяти лет назад граф переехал в Эйргем, об умерших женах. И о навязчивости мужчины с предложениями жениться.