- Это всё мама, - поведала я, продолжая разглядывать себя в зеркале. Непривычно было видеть шикарный наряд. Он был куда богаче платья, в котором я накануне побывала на вечере гаданий. - Еще до свадьбы с папой мама работала на одну знатную особу. Та многому ее научила. В том числе, поведению за столом. Говорила, лишним не будет. Мама обучала разным «премудростям» нас с сестрами. Старшей Доре это не нравилось. Она ворчала. Мол, глупая трата времени. Кора тоже не приходила в восторг, но помалкивала. А я любила эти уроки. Представляла себя настоящей леди. Будто мы из высшего общества, а когда вырастем, непременно выйдем замуж за герцогов и принцев. Впрочем, не подумай, я не жалуюсь. Бедняками мы тоже не были. На мельнице всегда трудилось с десяток наемных работников. По меркам нашего края, мы считались семьей среднего достатка.
- Почему же отец оставил тебя без всего? - задала закономерный вопрос Берта.
Я в ответ только плечами пожала. Не рассказывать же о разноцветном дракончике Ларсе. Во-первых, это тайна. Во-вторых, еще за сумасшедшую примет.
Кстати, о Ларсе.
Едва Берта удалилась, я достала из внутреннего кармана часы. Да-да, они уже были там. Перекочевали из домашнего платья. Упорные. И преданные.
- Ларс, - позвала я. - Ларс, как думаешь, Миллард Фицджеральд представляет опасность?
Дракон не потрудился ответить. Может, не знал о намерениях гостя. Или же считал, что пока ничего предпринимать не стоит. Не помог же сегодня в лавке, когда шкаф накренился. Знал, что шутник сам справится.
В дверь постучали. Это был дворецкий. Явился сообщить, что гости прибыли. Все гости. И леди Наталия с внучкой Кьяррой, и два молодых господина. Мне следовало спускаться.
- Сейчас буду, Роджер, - проговорила я, стараясь побороть смущение.
Всё-таки наемные работники на мельнице - это одно, а слуги в доме - совсем другое. Мы всю жизнь всё делали сами. Я не привыкла, чтобы мне прислуживали, и чувствовала себя неловко. К тому же пожилой дворецкий выглядел очень строгим, и, признаться, я слегка его побаивалась.
Я спустилась в просторную гостиную, когда гости мужского пола приветствовали хозяйку. Миллард источал благодушие и нахваливал дом. Его спутник Эдмон предпочитал помалкивать. Но мне подарил приветливую улыбку. Моё сердце ёкнуло и заколотилось раза в два быстрее. Снова вспомнился сон, в котором этот брюнет делал мне предложение. А еще то, что я нему чувствовала. Я была влюблена. Без сомнений. И сейчас это пугало. При виде меня в широкой улыбке расплылся и Миллард, и я сделала крайне неприятный вывод, что он мной заинтересовался. Вероятно, не мной самой, а тем фактом, что я прихожусь внучкой хозяйке дома. Раз их семейство намерено вести здесь дела, почему бы не породниться?
Но всё изменилось вмиг. Как только в гостиную из библиотеки вошли леди Наталия с внучкой. Миллард собрался отвесить коронный поклон вновь прибывшим дамам, но замер. Уставился на белокурую Кьярру, словно увидел некое божество. Даже позабыл о леди Мариэтте, на вопрос которой как раз отвечал. Девушка, заметив его внимание, смутилась. Щеки порозовели. Однако взгляда она не отвела. Принялась во все глаза разглядывать Милларда. В первый момент я даже облегчение испытала, что он утратил ко мне интерес. Но потом вспомнила предсказание леди Лионелы Кьярре. Вдруг именно из-за Милларда ее ждут упомянутые гадалкой испытания и вероятная погибель?
Ох, не зря мне не понравился этот молодой человек.
Я перевела тревожный взгляд на леди Наталию. Наверняка, она быстро раскусит этого «шутника». Однако пожилая дама, кажется, была не против интереса Милларда к Кьярре.