- Но... - попыталась возразить я. Мне категорически не нравилась идея заниматься семейными делами Андрени. Я же самозванка. Мне не стоит в это влезать.

Однако леди Мариэтта по-своему трактовала мою попытку отказаться.

- Ну и подумаешь, что ты женщина. Женщина должна быть умелой в делах. Полагаться на мужа, но и самой со всем справляться, коли нужда заставит. Собирайся, Доминика. И никаких больше возражений. Пойдем до лавки пешком. Как раз успеешь свежим воздухом надышаться.

…Я надышалась. Вдоволь. Даже замерзнуть слегка успела, пока мы дошли до книжной лавки, располагавшейся минутах в двадцати от дома. Морозец ударил знатный. Щипал щеки и нос. Но ярко светившее солнце делало всё вокруг сказочным. Я любовалась зимним городком, пока плотно утрамбованный снег скрипел под сапогами. Любовалась и слушала леди Мариэтту, которая не умолкала ни на секунду. Морозный воздух ей совершенно не мешал.

- Моему прадеду принадлежала большая часть земель вокруг. Он получал деньги за их аренду, а еще торговал лесом. Дед придумал забаву - делать мебель, но неожиданно начал получать хорошую прибыль. Отец этим занимался больше для души. В ближайшем большом городе открылась мебельная фабрика. Огромная. С ней было сложно конкурировать. В наших мастерских стали делать штучный товар - на заказ. А отец придумал иные способы зарабатывать деньги. Собрал всех местных портных и открыл лавку одежды. Из простых тканей они шили платья и костюмы, какие носят столичные франты. Наш товар был доступен по цене, и дело пошло в гору. Сейчас у меня восемь лавок. Не только в Арзимуде, но и в других городках в округе. А книжная лавка, как я уже и сказала, больше для души.

- Как интересно, - пробормотала я и тут же закрыла рот. Морозный воздух обжег горло. «Купание» в речке давало о себе знать. Я не до конца оправилась и пока была самой настоящей мерзлячкой.

- Однажды ты тоже придумаешь дело для души, - заверила леди Мариэтта. - То, которое будет нравиться именно тебе, а не навязанное мной.

Книжная лавка, витрины которой украшали читающие куклы, встретила атмосферой загадочности. Ряды заставленных от пола до потолка шкафов освещали лампы со шляпками разных цветов. Это создавало ощущение, что в каждом ряду действует свое особенное волшебство. То тут, то там стояли кресла-качалки. В них сидели люди разных возрастов и с явлением читали.

- Это те самые книголюбы? - спросила я у леди Мариэтты шепотом. Говорить здесь в полный голос казалось кощунством.

- Нет. Это работники, - она весело подмигнула. - Приходят читать посменно. Это помогает создавать атмосферу и заинтересовывать покупателей.

- Работникам платят деньги за то, что они читают книги? - изумилась я.

Вот я не знала об этом первого декабря, когда опоздала на повозку. Глядишь бы устроилась на работу в книжную лавку.

- Так получилось, - пояснила леди Мариэтта. - Генри всю жизнь работал на мою семью, - она кивнула в сторону пожилого мужчины в углу. - Делал мебель в мастерской. А однажды повредил правую руку. Она у него перестала действовать. Вот я и придумала ему новую работу. У Арьи, - дама указала на женщину лет тридцати пяти, - больная спина бедняжка едва ходит. Живет здесь же, в этом самом доме. На втором этаже. А Майк, - она улыбнулась, глядя на мальчишку с непослушными вихрами, - очень любит читать, но он из бедной семьи, и книги родителям не по карману.

Я посмотрела на леди Мариэтту с восхищением. Какая же она хорошая! Ничего общего с внучкой Доминикой, которая гналась за мной по замерзшей реке.