Наконец, ее терпение лопнуло. Она бросила салфетку и высказалась:
– Дорогая, это немыслимо. Постояльцы будут устраивать вечеринки, танцевать новомодные танцы с вихляньем! Ты хочешь превратить наше родовое гнездо в притон.
– В гостевой дом, – упрямо ответила Ирис. – А также думаю написать в общество любителей старины, чтобы они включили усадьбу в свои туристические маршруты.
– Нет, нет и нет! Я категорически против! Чужие люди будут расхаживать по дому, путаться под ногами! Среди них могут оказаться вульгарные, невоспитанные личности!
– Которые будут платить.
– Не все измеряется деньгами!
– Содержание усадьбы, еда на вашем столе, и ваши туалеты измеряются именно деньгами, тетя Грета.
Пожилая дама даже захлебнулась от возмущения.
– А я считаю это неплохой идеей, – смущенно сказал доктор. – У меня в столице есть знакомый, он изучает влияние деревенского воздуха на оздоровление организма. Кроме того, он большой любитель старины. Я могу написать ему и предложить провести в «Черном дубе» месяц-другой. Платить много он не сможет. Но если назначить разумную цену…
– Я не желаю видеть в своем доме каких-то нищих любителей старины! – довольно грубо обрезала его тетя Грета. – И что скажет Даниэль?!
– Ну, он тоже одобрил мой план, – призналась Ирис и глянула на Рекстона. Тот ответил ей бесстрастным взглядом.
– Рекстон, а вы что думаете? – обратилась к нему тетя Грета. – Ну хоть вы-то объясните ей, что это безумие!
– Я понимаю ваше возмущение, госпожа Эрколе, мысль действительно неожиданная. Но, если позволите, я бы предложил всесторонне обдумать ее.
Тетя Грета совсем расстроилась. Она начала тяжело и часто дышать.
– Ирис, я запрещаю тебе!
– Тетя Грета, вынуждена напомнить, что теперь я владелица усадьбы, и я должна найти деньги, чтобы ее содержать.
Ей было очень обидно. За этот день она умудрилась испортить отношения со всеми родственниками. Вот они, тяготы жизни в семье. С одним Финеасом управляться проще.
– Морган, пожалуйста, напишите вашему знакомому как можно скорее, – обратилась она к доктору.
– Хорошо, – согласился он и метнул на тетю Грету виноватый взгляд.
– Простите, вынуждена вас покинуть, – госпожа Эрколе встала. – Голова разболелась.
Она с упреком глянула на Ирис, давая понять, что именно племянница стала причиной ее недомогания.
Обед подошел к концу, и все его участники, кроме доктора, остались чем-то недовольны.
– Не желаете прогуляться со мной по саду? – предложил доктор Фальк добродушно.
– С удовольствием.
Ирис взяла доктора под локоть и пошла с ним к двери. Рекстон принялся убирать со стола, и движения его рук были слишком уж размеренны. Он управлялся с приборами так сурово, как будто они в чем-то перед ним провинились.
***
В саду Ирис понемногу успокоилась. Вечерние лучи пробивались сквозь ветки и зажигали листья изумрудными огоньками. Тянуло горьким запахом садовых цветов и нагретой травы. Шпиль солнечных часов блестел, как золотой.
Чудесное место. И теперь оно принадлежит ей – от этой мысли у Ирис кружилась голова.
Избавиться бы только от грызущего чувства, что она – захватчица, которая собирается устанавливать в поместье свои порядки, менять жизнь его обитателей. Для них она чужачка. Они приветливы к ней, но все же были бы рады, если бы она исчезла.
Ирис сроду не брала чужого. А сейчас ей казалось, что именно это она и делает – забирает то, что ей не принадлежит.
Но за эти два дня она успела сродниться и с домом, и с садом. Ее давние мечты начали обретать реальность. Она не готова с ними расстаться.
– Морган, как вы думаете, я смогу здесь прижиться? – спросила она доктора. – Мне показалось, что друзья тети Греты не хотят со мной знаться.