Доктор Фальк принарядился, причесался и выглядел представительно. Ирис всегда нравились такие мужчины – серьезные, доброжелательные, чуточку флегматичные.
Но сейчас она едва удостоила его кивком; все ее чувства обострились, а по спине пробежала дрожь, когда у стола появился Рекстон и начал выполнять свои обычные обязанности.
Он бесшумно скользил за стульями, подносил блюда, раскладывал приборы. Но не замечать его было невозможно; он словно заполнил комнату своим присутствием.
Ирис ловила его взгляд, но дворецкий, как и подобает, держал на лице выражение почтительного безразличия.
Он возник у ее локтя и какое-то время стоял молча.
– Оливок и сыра, госпожа Диль? – предложил он, наконец. Его слова прозвучали с легкой угрожающей ноткой.
Ирис вздрогнула, уронила вилку и поспешно потянулась за ней.
Но дворецкий опередил ее. Он наклонился и поднял вилку; его движение было плавным и хищным.
Ирис скосила глаза на его затылок. Густые черные волосы коротко подстрижены и гладко причесаны; крепкую шею туго охватывает белоснежный воротничок. Плечи широкие; видимо, он сильный человек, закаленный трудом. О, она это знала точно! Ведь лишь этим утром она видела его без одежды и отметила, что такими мышцами, как у него, может гордиться любой атлет.
Странное чувство – когда тебе прислуживает такой мужчина.
Он поднял голову и глянул на нее с упреком. Ирис поняла, что допустила какой-то промах. Что-то она сделала не так, нарушила какое-то негласное правило!
Аппетит начисто пропал.
– Спасибо, – прошептала она едва слышно, когда Рекстон положил перед ней чистые приборы.
Слишком много она думает об этом дворецком, упрекнула она себя. И другие симптомы пугающие. К чему эта нервная дрожь, этот жар в груди? Нет-нет, надо выкинуть его из головы!
Ирис сосредоточилась на том, что говорил доктор. Он развлекал тетю Грету; беседовал с ней о птицах, которых заметил во время прогулки по лесу.
– А как прошел ваш день? Вы ездили в Альсинген? – обратился он к Ирис. – Познакомились с кем-нибудь?
Ирис сухо поведала о визите к друзьям госпожи Эрколе. Делиться подробностями не хотелось: ведь все прошло не так, как она рассчитывала. Знакомство с соседями немало ее обескуражило.
Но доктор, видимо, обо всем догадался. Он ласково кивнул Ирис и сочувственно подмигнул.
– На следующей неделе я устраиваю чаепитие для друзей, – объявила тетя Грета. – Пришла пора познакомить их с моей племянницей по всем правилам, – обреченно продолжила она. – Доктор, вы тоже приглашены.
– Непременно приду! – доктор еще раз подмигнул Ирис. «Не бойтесь, я вас поддержу»!
Она улыбнулась в ответ и перешла к рассказу о туристах и их предложении.
Эта история очень понравилась доктору и совершенно не понравилась госпоже Эрколе.
– Оккультисты, вот как! Да еще и репортер из «Вестника оккультизма» – обрадовался доктор. – Жаль, я с ними не встретился. Ведь я выписываю этот журнал много лет. Он освещает вопросы сверхъестественного толково и без выдумок.
– Безобразие! – возмутилась тетя Грета. – Немыслимо: они решили, что у нас водятся привидения!
– Если бы водились, мы могли бы неплохо заработать, – парировала Ирис. – Оказывается, призраки нынче – ходовой товар.
Доктор рассмеялся. Тетя Грета брезгливо поморщилась.
– Они хотят поискать их в поместье, и я собираюсь дать им эту возможность. Пусть развлекаются. Кроме того, я считаю, что мы можем пускать в дом обычных постояльцев и любителей старины.
Ирис изложила свою идею. Доктор одобрительно кивал, а тетя Грета попеременно бледнела, краснела и возмущенно задирала брови все выше, пока они почти не соприкоснулись с линией ее волос.