Развернувшись, я ушла к себе доедать торт.
Если бы мне было известно, как закончится этот вечер, то осталась бы с ним. Чтобы уберечь.
Глава 3. Подстава
Той ночью мне не спалось.
Живот неприятно крутило: торт оказался приторно сладким. А может, я всё никак не могла отойти от короткого, но такого завораживающего разговора с Альбертом.
Спрыгнув с кровати, я отправилась искать дедушку. Подумала, что он осматривает территорию и я смогу найти его в саду.
Стояла жаркая и душная ночь, наполненная острым ароматом гардений, цветущих на клумбах.
Гости уже разошлись по домам, а слуги ещё убирали дом после праздника.
Я бродила по саду, но деда нигде не было видно. И когда я уже собралась возвращаться к себе, в дальнем окне я заметила Альберта.
Это была его спальня.
Мои ноги вросли в землю, и я, затаив дыхание, наблюдала, как Альберт стащил через голову рубашку и отбросил её на кровать.
Мягкий отблеск лампы, стоявшей на комоде, играл на перекатывающихся мускулах его плеч и спины.
Окно было приоткрыто.
Чуть слышный звук насторожил Альберта, поскольку он резко обернулся к двери, где стояла Валерия с бутылкой шампанского и двумя бокалами в руках.
Парень устремил на женщину взгляд, в котором тревога быстро сменилась раздражением.
– Что ты здесь забыла?
Подняв бутылку и бокалы, избалованная безнравственная женщина вошла в комнату парня как в свою собственную. Впрочем, Валерия считала, что ей принадлежит весь мир, и везде чувствовала себя хозяйкой.
– Увидела в твоём окне свет и, поскольку, похоже, мы оба никак не можем заснуть, решила поделиться с тобой вот этим.
– Я не страдаю бессонницей.
– Незачем так сразу давать мне отпор, – фыркнула его мачеха, присаживаясь на край кровати.
Рыжая стерва забросила ногу на ногу и покачала туфлей, повисшей на кончиках пальцев.
– Зачем ты пришла?
– Мы не виделись целую вечность – вот я и решила нанести тебе визит, – ответила она, наполняя оба бокала.
– И это всё? – саркастически переспросил Альберт, задержав брезгливый взгляд на её призывной улыбке.
Даже меня перекосило от отвращения.
Парень решительно протянул руку за рубашкой, но кикимора покачала головой, а её улыбка стала жёсткой.
– Не надо одеваться, милый. Мне нравится твой вид.
– Валерия, – резко вскрикнул Альберт, – я устал. Тебе лучше уйти.
– Как невежливо ты разговариваешь со своей мачехой!
Она убрала бокалы на прикроватную тумбу и, покачивая бёдрами, двинулась в сторону парня.
– Валерия, – резко вскрикнул Альберт, – повторяю: тебе лучше уйти.
– Не хочешь поздравить меня с днём рождения? – промурлыкала она, потянувшись к его щеке.
– Чёрт побери, хватит! – взорвался парень, с неприязнью уворачиваясь от кикиморы. – Ты ведь замужем за моим отцом!
– Знаю, – с усмешкой отозвалась она.
– Вон отсюда!
Валерия окинула его удивлённым взглядом широко раскрытых глаз и завела руки за спину, расстёгивая платье.
– Не думала, что ты будешь таким несговорчивым мальчиком.
– Тебе известно, что такое супружеская верность? – поинтересовался Альберт, отступая назад.
– Я всегда верна Лёше, когда он в городе, – возразила стерва.
У неё жарко вспыхнули глаза, когда её ладони коснулись густых тёмных волос у парня на груди.
– Но сегодня мой день рождения, и я хочу сделать себе особенный подарок.
– Не стоит так себя баловать.
Валерия разразилась низким гортанным смехом, потом крепко обвила руками шею парня и прижалась к нему животом.
Альберт окончательно утратил сдержанность и терпение.
– Предупреждаю тебя, – прошипел он, хватая её за запястья, чтобы высвободиться, – не трогай меня.
Вспышка яркого света внезапно ворвалась в комнату, и кто-то вошёл. Губы Валерии задрожали, а глаза от ужаса стали огромными.