– Как жалко, что Оджас и Рокки не поедут! – сказала учительница, присаживаясь с чашкой кофе к кухонному столику. – Но будут и другие путешествия. И здесь остается чудный Тодсон, чтобы присмотреть за ними всеми. Так что с этой точки зрения можно не беспокоиться.

– А вдруг мы тоже заболеем, пока будем в Лондоне? – спросил Микки, отрываясь от математической головоломки в утренней газете.

– Что ж, тогда отправимся прямо домой.

– Мисс Ханро права, – согласилась Молли, вгрызаясь в бутерброд с кетчупом. Испачканные соусом хлебные крошки засыпали ей колени. Она глотнула концентрированного апельсинового сока из стакана. Бутерброды с кетчупом были любимым лакомством девочки, а концентрированный апельсиновый сок – любимым напитком. – Это место просто напичкано микробами гриппа. Лучше уж отправимся в Лондон.

Но прежде чем уехать, Молли и Микки заглянули к остальным попрощаться. Петулька дремала в своей корзинке в кладовке, и хозяйка чмокнула ее в бархатистый носик:

– Петулька, мы ненадолго. Я тебе привезу что-нибудь интересное!

Она поспешила присоединиться к брату в холле.

– Просто поветрие какое-то! – заметила Молли, спускаясь по парадной лестнице. – Надо будет каждому привезти хороший подарок!

Они прошли по дорожке, посыпанной белым гравием и обсаженной кустами, подстриженными в виде орлов. Мисс Ханро уже сидела в зеленой спортивной машине, разогревая двигатель.

– Классная тачка, мисс Ханро, – восхитился Микки. – «Порше», классическая модель, да?

– У всех свои слабости, – с улыбкой признала гувернантка. Она открыла окно, и в морозном утреннем воздухе разнесся аромат ее духов. – Боюсь, она маловата. Рассчитана только на двоих. Придется кому-то тесниться сзади. Кому? Бросим жребий? – Она достала свою золотую монету.

Молли попросила разрешения посмотреть ее поближе. Тяжелая, явно из чистого золота. И совсем не походила на обычные деньги – гладкая, если не считать рисунка в виде ноты, выгравированной на одной стороне. Вещица так удобно легла в ладонь, что не хотелось выпускать ее из руки.

Девочка проиграла и забралась назад. Еще пару минут они ехали мимо лужайки, где кусты, подстриженные в виде животных, напоминали какой-то чудесный растительный зоопарк. Над головами у путешественников утреннее небо постепенно разгоралось розовым светом.

Мисс Ханро взглянула на приборную панель:

– Ну-ка посмотрим, что у нас сегодня с погодой?

Щелкнул тумблер, и немедленно заговорило радио:

– Небо очистится почти над всей территорией страны, – вещал метеоролог. – Однако облака и порывы ветра могут встретить вас возле Лондона. Возможен дождь. Мы рекомендуем…

– Черт! – Учительница выключила радио. – Я рассчитывала на отличную погоду! Кое-кто явно хочет нам помешать. Ха!

Глава третья


Мисс Ханро щелкнула пальцами, призывая Молли и Микки следовать за ней в Музей естественной истории.

Они прошли сквозь величественные ворота и спустились по аллее к большому открытому катку. Конькобежцы в шапочках с помпонами весело скользили по белоснежной глади льда, сверкающей в сером дневном свете. Изящная японка в красной замшевой юбке и нарядных красных ботинках картинно развернулась и резко затормозила, заметив мисс Ханро.

– Мисс Терияки, поторопитесь! – окликнула ее учительница. – Собрание прямо сейчас.

– Какое собрание? – спросила Молли.

– Встреча с вами, разумеется, – таинственно ответила мисс Ханро. – У меня имеется парочка сюрпризов для вас обоих.

Молли окинула взглядом учительницу, затем – женщину на льду.

Ничего удивительного, что раньше ей не удавалось полюбить учебу!