Легкая улыбка играла на розовых губах мисс Ханро – ей явно приходилось сжимать их покрепче, чтобы не расхохотаться. Похоже, она обладала неплохим чувством юмора.
Молли больше не могла сдерживаться. Конечно, не следует совать нос не в свое дело и влезать в чужие мысли, но она только глянет, о чем на самом деле думает ее новая учительница. Никто ведь не знает, что она умеет это делать. А значит, никто не укажет на нее пальцем, не пожалуется и не отругает. Но все равно Молли чувствовала себя воришкой, ведь мысли мисс Ханро были ее собственностью! Однако девочка твердо решила узнать хоть немного больше о своей наставнице.
Внутренне вся сжавшись от стыда, она сосредоточилась и мысленно задала учительнице вопрос: «О чем вы думаете?» Над головой женщины возник пузырь. В нем плавали различные образы, они сливались и вновь расходились, если мысли перескакивали с предмета на предмет. И первой появилась тарелка Леса, полная хлеба.
– Да, ужасная гадость, – согласилась мисс Ханро. – Грипп не знает жалости. Из-за него люди неделями вынуждены валяться в постели. – Она неожиданно рассмеялась. – А я бы тоже не отказалась от умения контролировать погоду! Отличная идея! – Над головой дамы пузыри наполнились картинками: она стоит на вершине холма в центре круга из камней, смахивавшего на Стоунхендж, размахивает волшебной палочкой, и, повинуясь ее движениям, небо светлеет. – Было бы забавно, правда, Молли?
– Э, да! – Девочка заикалась, словно ее поймали на подсматривании в замочную скважину. Она позволила пузырю над головой мисс Ханро лопнуть. – Ну… Снег и метель, а в следующий момент – солнце. – Молли с улыбкой закивала. – А еще было бы классно посылать дожди в те страны, где бывают засухи.
Наставница наклонилась к тарелке и изящно зачерпнула ложкой суп.
– Народ, суп, это… очень хлебный. Новый рецепт, да? – предположил Лес.
Обед продолжался в слегка напряженной обстановке. Каждый старался вести себя перед гостьей как можно лучше. Однако мисс Ханро держалась очень естественно, и постепенно лед таял.
– Так как вы планируете нас учить? – поинтересовался Микки, когда гувернантка передала Лесу горошек. – У меня хорошо с физикой, – ввернул он к слову. – Да и вообще по части естественных наук я знаю куда больше, чем люди этого века. – Он помедлил, заметив, что Лес приподнял бровь. Мальчика предупреждали, чтобы он не вздумал рассказывать постороннему человеку о том, что жил в будущем. – Однако, – продолжил он, – представление о двадцатом веке, его истории – слабое. Я бы хотел узнать побольше об этом времени.
– Боже! Ты говоришь, как гость с другой планеты, – заметила мисс Ханро.
– А я абсолютно бестолкова во всем, что касается уроков, – заявила Молли, считая своим долгом с самого начала прояснить обстановку.
Учительница нахмурилась. Молли скрестила руки на груди и уставилась в свою тарелку, пристально разглядывая цыпленка, картофель и горошек.
– Извините, но что есть – то есть. Я подумала, лучше сразу сказать. – Она взглянула на мисс Ханро, которая улыбалась ей такой очаровательной улыбкой, что девочка твердо пообещала себе постараться изо всех сил.
Мисс Ханро отложила вилку и нож.
– Ну, у меня есть план, который кажется мне совершенно грандиозным, – начала она. – По моему мнению в учебный ритм лучше входить постепенно. Я говорила с вашими родителями, они оба согласны, что образовательная поездка в Лондон – отличное начало занятий. И потому завтра утром мы отправляемся туда. Вернемся на следующий день и постараемся успеть как можно больше. Музей естественной истории, музей науки, художественные галереи. Как вам идея?