Граф с удивлением посмотрел на него.

– Ваша лошадь стоит в моей конюшне?

– Я же уже объяснял, что мне нечего скрывать. Похитителя драгоценностей разыскивает Скотленд-Ярд. Мы хотим избавить город от этого вора. Простите, но больше я ничего не могу сообщить вам.

Лицо графа заметно смягчилось. Он послал слугу на конюшню.

Финн тем временем долго осматривал и ощупывал свой лоб.

– Я спешу на деловую встречу, – наконец снова заговорил он.

– Деловая встреча в столь ранний час? – удивилась Гвен.

Встав из-за стола, она подошла к буфету и смочила салфетку водой из кувшина.

– Вот, возьмите, это поможет.

Гвен наложила холодный компресс на лицо Финна.

– Я испачкаю вашу салфетку кровью.

Она улыбнулась.

– Ну и что? Ничего страшного.

Доброта Гвен всегда скрашивала ее скандальное поведение. Когда она прижала влажную салфетку к его разбитому лбу, Финн с шумом втянул воздух.

– Вам больно? Простите.

Финн полез в карман за часами.

– А сколько сейчас времени? Мои часы остановились.

Гвен взглянула на часы, стоявшие позади него.

– Половина восьмого. И кого это вы собрались побеспокоить в столь ранний час?

Финн поставил время и завел свои карманные часы.

– Мне необходимо побеспокоить мисс Катриону де Довиа Уиллоуби.

– В самом деле, Финн? Неужели вы едете к этой балерине?

– Вы ухаживаете за ней? – спросил граф, выглядывая из-за плеча жены. – Вы хотите явиться к ней с такой шишкой на лбу? – Руфус поправил пенсне на носу. – Хотите я пошлю за доктором Мерфи? Кстати, я хочу пригласить его в качестве секунданта для дуэли с вашим братом.

– Мне не нужен врач, – заявил Финн. – Что же касается секунданта, то попросите его связаться со мной.

Леди Леннокс вернулась к столу.

– Может быть, отведаете гренков, Финн? Вам нужно подкрепиться.

Он, не присаживаясь, плеснул себе чаю в чашку и залпом выпил его. От одной мысли о мисс Кейт Уиллоуби у него еще сильнее начинало стучать в голове. Каждый раз, когда он встречался с этой женщиной, его колотило то от наслаждения, то от боли.

Неужели она действительно перехитрила его? Финну было трудно в это поверить. Слишком уж коварно и продуманно вела себя эта балерина. И действительно, у Кейт было прекрасное прикрытие. Кем бы она ни являлась – иностранной шпионкой или пособницей анархистов, – Кейт могла свободно, не вызывая ни у кого подозрений, передвигаться по всему миру вместе с труппой. Этой воровке, этой воинственной амазонке удалось одурачить его!


Яркие лучи утреннего солнца освещали переулки между высокими домами Белгрейв-сквер. Выйдя на улицу, Финн зажмурился, снова почувствовав ноющую боль. Обшарив карманы сюртука, он нашел в одном из карманов очки с синими стеклами. Такие очки раздавали солдатам, служившим в Египте и Индии, для защиты глаз от палящего солнца.

Надев их, Финн вздохнул с облегчением. Ему стало намного лучше.

Взглянув на фасад одного из высоких домов, Финн вдруг подумал о том, что Кейт, оказывается, умеет взбираться по стенам и проникать в дом через окна. Он вспомнил ее отважный прыжок во время выступления в театре. Ему было ясно, что она решила играть по своим правилам, чтобы вернуть драгоценности из наследства дядюшки. Хотя, возможно, опись была сфабрикована анархистами.

Проскакав на своей гнедой лошади несколько кварталов, Финн убедился в том, что боль не отпускает его. Повернув за угол, он направился к Итон-сквер. Если Кейт Уиллоуби возомнила, будто ей сойдут с рук дерзкие выходки, то она сильно заблуждается.

– Аппер-Белгрейв-стрит, девять, если я не ошибаюсь, Сержант Макгрегор, – сказал Финн своему скакуну.