Я посмотрела на Родерика Делаэрта почти ласково. Его ресницы удивленно дрогнули, и я поняла, что сделала это зря. Торопливо придала своему лицу уже привычное глуповато-равнодушное выражение.

– Лийра? – принц заглянул мне в лицо, и я призвала на помощь все силы (свои собственные и Мейру), чтобы сохранить на нем кукольную невозмутимость.

– Увидимся вечером, дорогая, – принц церемонно склонил голову, бросил на меня ещё один пытливый взгляд, помедлил, ничего от меня не дождался (кроме тупого морганья) и вышел из комнаты под серию изящных реверансов. Вслед за ним покинул нас и маг Термонт.

В спальне стало ощутимо легче дышать.

Придворные дамы переглянулись между собой, и я с трудом подавила желание поучаствовать в этих растерянных переглядках. Смотрела и дальше чистым незамутнённым взором куда-то в сторону гардеробного шкафа, боковым зрением отслеживая окружающих, но на них не концентрируясь.

Три фрейлины помладше неуверенно подошли к лийре Бри.

– А я-то мечтала когда-нибудь стать старшей фрейлиной, – смущенно протянула самая симпатичная из них девушка в бледно-зеленом платье. – Но теперь понимаю, лийра Бри, что у меня нервов на это не хватит.

Дама Бри улыбнулась тонко и немного снисходительно.

– Старшая фрейлина отвечает за службу своих подчинённых. Их ошибки – это её ошибки. А теперь, лийры, когда нам всем напомнили, что спрос будет в первую очередь с меня, предупреждаю и я – спуску вам не дам. Не заставляйте меня пожалеть, что выбрала вас для этой работы.

– Да мы и не отказываемся от своих обязанностей! И служить его высочеству готовы! – лийра Демонти – высокая темноволосая молодая женщина – эмоционально всплеснула руками. – Просто ситуация такая…неоднозначная. Не знаю, что и думать…

И она озадаченно на меня посмотрела. Вслед за ней скептически уставились на меня и две младшие фрейлины, и только лийра Бри сохраняла достоинство и изысканные манеры. Хотя, с другой стороны, чего им с куклой-то церемониться? Судя по откровенно пренебрежительным взглядам трех женщин из четырёх, они меня и за разумную-то не держали.

– Не нужно думать, лийра Демонти, – сказала дама Бри, добавив металла в голос, – Просто выполняйте приказ его высочества.

Темноволосая лийра закусила губу и сделала книксен.

– Да, лийра Бри, – ответила она без удовольствия, но подчиняясь.

– Мы в вашем распоряжении, – торопливо присела и молоденькая девушка в бледно-зеленом платье.

Третья дама ничего не сказала, просто сделала книксен, не отрывая от меня круглых и выпуклых бледно-голубых глаз. Честно говоря, эта женщина выглядела глупой. Ну, может, не настолько, как я, с моим окаменевшим, прибитым стремительностью развивающихся событий, за которыми я не поспевала, лицом, но вроде того. И, кажется, до сих пор не проронила ни слова. Нет, ну вот почему её в куклы не выбрали? Молчит всё время, как и я, и глазки также пучит…Чем не кукла? Я серьезно задумалась над возможностью поменяться с ней ролями.

– Лийра, – дама Бри с легким поклоном обратилась ко мне, и я прервала свои мечты по замене в должности игрушки принца, – Позвольте представиться: лийра викнесса Бри, старшая придворная дама. По приказу его высочества Родерика Делаэрта войду в вашу свиту и буду исполнять обязанности фрейлины, как и эти три девушки.

Она слегка развернулась.

– Лийра бартесса Демонти, – названная дамой молодая женщина сделала шаг вперед и без особого почтения присела.

– Лийра Марасте, – книксен мне сделала симпатичная девушка в зеленом платье.

– Лийра Фриз, – сообщила дама Бри, и пучеглазая смиренно поклонилась.