– Её ступни не пострадали, – выдал маг.
Родерик Делаэрт хмыкнул. То ли его эти «ступни» позабавили (как меня, например), то ли он отнесся к словам старшего придворного мага недоверчиво. Лийр Термонт подумал, должно быть, о втором, потому что поспешно добавил:
– Ваше высочество, я постарался сделать путь лийры комфортным. Уверен, она не испытала неудобств от отсутствия обуви.
– Вы…уверены?! – высокомерно переспросил принц, выделив тоном последнее слово, и ещё чуть выше дернув бровью.
– Я очень на это надеюсь, ваше высочество, – тут же понятливо исправился лийр. При этой фразе логично бы было бы посмотреть на меня, чтобы данный момент прояснить, но Термонт не отрывал глаз от своего господина. И правильно, кто я вообще такая, чтобы меня о моих же ногах расспрашивать?!
Родерик Делаэрт зацепил придворного мага взглядом, подержал в напряжении и отпустил, медленно кивнув.
– Вам следовало сразу сообщить об этом лийре Бри, – сказал принц, но уже без прежнего нажима, и маг поклонился почти радостно.
– Простите мою оплошность, ваше высочество, – покаянно ответил лийр Термонт и добавил, – я полагал, что такая опытная дама сама справится с данным вопросом.
«Вот свинья!» – воскликнула я. Разумеется, мысленно. И вслед за мной так же вскричали и все придворные дамы, и тоже не вслух. На их лицах, за секунду до того, как они сумели взять себя в руки, промелькнули страх, возмущение и откровенная неприязнь к придворному магу.
– Как любезно с вашей стороны, лийр Термонт, было подсказать мне, где искать виновных, – с усмешкой молвил принц, и придворный маг с легким поклоном отступил.
– Напомните мне, лийра Бри, – задумчиво-скучающе обратился Родерик Делаэрт к старшей фрейлине, – для чего я направил вас в эти покои?
– Я…ваше высочество, прошу простить, я…я не знала, что лийра… – забормотала придворная дама, но принц перебил её невнятный лепет.
– Отвечайте на вопрос, лийра Бри! – жестко сказал он. Придворная дама перевела дыхание, возвращая себе самообладание (или его подобие) и ответила негромким, но не дрогнувшим голосом:
– Ваше высочество поручили мне позаботиться о вашей гостье.
Я ей едва не зааплодировала восхищенно: вот он, многолетний опыт придворной жизни! Видно, что лийра боится, тем более, что по спальне вновь разлился едва уловимый аромат незнакомой мне магии и вполне уловимое и давящее напряжение, но старается держаться. И отвечает она, как полагается, и даже не дрожит почти, как оставшиеся три дамы. Я покосилась на других женщин. Судя по их лицам, все они мечтали оказаться сейчас где-нибудь подальше от этого места или, по крайней мере, гармонично слиться с окружающей обстановкой и не отсвечивать. Ну, что-то в этом роде им уже удалось, потому что цвет их лиц идеально совпадал со цветом белоснежного гардероба, на фоне которого они и застыли скорбными согнувшимися изваяниями.
– Так вы не выполнили мой приказ, лийра Бри? – прохладно поинтересовался принц.
– Ваше высочество, умоляю простить мою небрежность! – негромко воскликнула лийра Бри, затрепетав ресницами. – Я…я обязательно исправлюсь. Такое больше не повторится.
Она бросила быстрый призывный взгляд через плечо, и остальные три фрейлины слаженно склонились в реверансе, пропев дружным, многократно отрепетированным хором:
– Простите, ваше высочество!
Я обалдело переводила взгляд с одного участника мизансцены на другого и пыталась убедить себя, что не сплю. Принц Итерстана досконально выясняет причины отсутствия у меня туфель?! Четыре придворные дамы готовы умереть от стыда и раскаяния от того, что не уделили этому вопросу должного внимания?! Или они готовятся умереть от чего-нибудь другого? И, главное, заметьте, мы тут уже четверть часа обсуждаем эту ситуацию, а я, хм, до сих пор не обута. Ну, не идиотизм ли?!