Френсис перевел взгляд с Земли на Деймос.
– Попроси водителя включить радио, – сказал он. – Деймос поднялся.
– Зачем нам эти передачи? – ответил Джим. – Мне интереснее смотреть по сторонам.
Теперь берега были не столь высоки. Из-под крыши салона он мог видеть прибрежные поля. Хотя сезон был на исходе, орошаемые участки вдоль канала еще зеленели, и Джим полюбовался, как растения поднимаются из почвы навстречу утреннему солнцу.
Иногда за много миль от канала ему удавалось различить красноватые дюны пустыни. Увидеть зеленый пояс восточного русла было невозможно – он был за горизонтом.
Не предупредив, водитель включил радио, и наполнившая салон музыка вытеснила низкий рев реактивной турбины. Это была земная музыка Сибелиуса, композитора-классика из другого века. Марсианская колония существовала еще недостаточно долго для того, чтобы создать собственное искусство, и продолжала заимствовать культурные достижения. Ни Джим, ни Фрэнк не знали имени композитора да и не стремились узнать. Берега канала вновь поднялись, смотреть стало не на что, кроме сплошной ледяной колеи, – ребята откинулись в креслах и задремали.
Виллис впервые с момента выхода из дома пошевелился. Он выдвинул глаза-стебельки, с любопытством осмотрелся и начал покачивать ими в такт музыке.
Музыка вскоре кончилась, и голос диктора произнес:
– Говорит станция общемарсианского вещания Д-М-С, Марсианская Компания, Деймос. Через ретрансляционный передатчик на Малом Сырте вы сможете прослушать познавательную программу. Доктор Грейвс Армбрустер изложит свои взгляды на тему «Экологические размышления об экспериментальном искусственном симбиозе в отношении к…»
Водитель мгновенно выключил приемник.
– Не выключайте, – запротестовал было Джим. – Начало было интересное.
– Послушай, ты же просто выпендриваешься, – ответил Фрэнк. – Ты не знаешь даже значения этих слов.
– Черта с два не знаю. Они означают…
– Заткнись и выспись.
Следуя собственному совету, Фрэнк откинулся назад и закрыл глаза. Уснуть ему, однако, не удалось. Виллис, несомненно, (тем, что он использовал в качестве разума) переваривал только что услышанную программу. Он раскрылся и начал воспроизводить ее вслух целиком: партию духовых и все остальное.
Водитель в изумлении обернулся и что-то сказал, но Виллис заглушил его слова. Он добрался до самого конца, не забыв даже прерванное объявление. Водителю удалось, наконец, докричаться:
– Эй, парни! Что там у вас? Переносной магнитофон?
– Нет, прыгун.
– Что-что?
Джим приподнял Виллиса, чтобы водитель мог его видеть.
– Прыгун. Его зовут Виллис.
Водитель изумленно уставился на марсианина.
– Ты хочешь сказать, что эта штуковина и есть магнитофон?
– Нет. Это прыгун. Я уже сказал, его зовут Виллис.
– Я должен взглянуть на него, – заявил водитель. Он включил что-то на пульте управления, затем повернулся и просунул голову и плечи внутрь обзорного плафона. Фрэнк сказал:
– Алло, вы нас разобьете.
– Не переживай, – посоветовал водитель. – Я включил автопилот. Берега будут высокими еще пару сотен миль. Так что это за штуковина? Когда ты втащил ее в салон, я подумал, что это волейбольный мяч.
– Нет, это Виллис. Скажи человеку «привет», Виллис.
– Привет, человек, – радостно сказал Виллис. Водитель почесал затылок:
– Такого я никогда не видел даже на Кеокуке. Что-то вроде попугая, да?
– Он – прыгун. У него есть какое-то научное название, но оно означает просто «марсианский круглоголовый». Никогда не видели таких прежде?
– Нет. Это, знаешь ли, братишка, самая сумасшедшая планета во всей Системе.