господином в данный момент я точно не являлся. Скорее, бездомным нищим с единственным выходным комплектом одежды и оплаченным номером в «Чистой ауре» ещё на трое суток.

— О, так вы знакомы? — искренне удивился Гарет, когда неловкая пауза стала затягиваться.

— К сожалению, да, — произнёс я, скрипнув зубами от досады.

Какая нелёгкая принесла офицера на верфи именно в этот день и в этот час?

Тем временем Маркус ненавязчиво изучил мой внешний вид и полез в карман укороченного пальто, якобы что-то разыскивая. Я сложил руки на груди и невежливо упёрся взглядом в жандарма. Этот хитрый лис определённо что-то задумал, и чутьё буквально кричало, что не мог он оказаться здесь случайно.

Пауза затягивалась. Почувствовав себя неуютно, управляющий верфями попытался сгладить обстановку.

— Комиссар Лейк, признаться, не думал, что вы вернётесь так скоро. А господин Кай Ксавье, представляете, в Лорнаке проездом и решил пожертвовать на строительство верфей почти пять тысяч фэрнов.

Комиссар наконец нашел во внутреннем кармане сложенный вчетверо лист голубой бумаги, но не спешил его передавать. Сощурившись, он уточнил:

— Почти пять тысяч фэрнов? Я не ослышался? Это же целое состояние.

— Четыре тысячи восемьсот, если быть точным, — охотно подтвердил Гарет, а я мысленно уже несколько раз проклял говорливого управляющего.

Смрадные кишки! Ну почему мне так не везёт? Кто вообще тянул Флетчера за язык что-то говорить обо мне?! Но как бы ни хотелось застонать в голос или дать пинка словоохотливому господину, чтобы тот заткнулся, приходилось демонстрировать каменное лицо и отыгрывать выбранную роль до конца.

— Вот как? — Бровь комиссара поднялась вверх. — Что ж, очень рад за вас, господин Флетчер.

Со стороны всё выглядело так, будто начальник жандармерии действительно поздравляет собеседника, но я прекрасно слышал тонкую издёвку в его интонации.

— Что ж, а я уже хотел вас расстроить: у меня бумага с отказом на дополнительное финансирование от королевской казны. Сэр Крэддис просил передать…. — Маркус хотел было протянуть лист управляющему, но когда тот потянулся за ним, жандарм неожиданно спрятал бумагу обратно за пазуху. — Но раз вам теперь предложили такую большую сумму, то надобность в этой бумаге отпадает.

Гарет кивнул, а Лейк внезапно обратился ко мне:

— Господин Ксавье! — И опять это «господин» прозвучало в его устах почти как форменное издевательство. — Вы и вправду решили заняться благотворительностью?

— Угу, — буркнул коротко.

— О, как повезло господину Флетчеру! А я уж было подумал, что вы взялись за прежнее.

— За прежнее? — Новый знакомый повёлся на оброненную фразу, как рыба на наживку.

— Да, за старое. Видите ли, Кай Ксавье в прошлом был гениальным сыщиком, — комиссар притворно вздохнул, — но, к сожалению, его лицензия на сыскную деятельность была отозвана из Гильдии. Больше он этим не занимается.

«Вот ведь лис… и вывернул всё так, будто я сам отказался от единственного дела, что приносило мне заработок!» — мысленно не то восхитился, не то разозлился на слова жандарма.

— А… ну, бывает, — растерянно отозвался Гарет, явно не понимая, почему между мной и Маркусом растёт напряжение.

— А знаете, что я подумал? — вдруг встрепенулся комиссар Лейк. — Вы уже оформили вклад в строительство через стряпчего?

— Нет.

Я напрягся не на шутку. Разумеется, на пепелище стряпчего не найти, на его поиски потребуется хотя бы день. А от магической клятвы меня освобождает моё выгорание. Нет магии — нет клятвы. Господин Флетчер, если и посмотрел на меня внутренним зрением, то как воспитанный человек не стал предлагать такой вариант. Что задумал этот старый хитрый лис?