— Я работаю в доме мадам Олейны, — дрогнувшим голосом ответила я.
Врать смысла не было: он мог и проследить, с него станется.
— И сюда ты пришла за платьем? — вкрадчиво спрашивал лорд Герберт, все больше нависая надо мной.
— А за чем же еще?
— Ну, например, за поддельными бумагами… — испытывающе подсказал инквизитор.
— Какие бумаги у швеи? — прикинувшись дурочкой я посмотрела на мадам Пурпур. — Да и не понимаю я в них ничего. А если вы про то, что Марта с соседней улицы болтает, так бред это все. Завидует она тому, что Ее Величество заказывает наряды свои у мадам Пурпур. Вот и несет все, что ни попадя…
Хмыкнув, инквизитор оказался практически вплотную ко мне и поддел указательным пальцем мой подбородок, вынуждая смотреть на него. Боясь снова утонуть в его глазах, я предпочла рассматривать едва заметную щетину на широкой, немного выдающейся вперед нижней челюсти. В мозгу вспыхнула мысль о том, как легко царапают эти чуть отросшие волоски кожу при поцелуе.
— Сейчас мы пойдем и поговорим наедине, — приказал лорд Герберт, а его дыхание коснулось моих губ.
17. Глава 17. Вино виновато
Сердце замерло, а потом затрепетало, как крылья пчелы. Я отскочила от него. Плохая, очень плохая инквизиторская магия. Еще хуже, что она вытягивала из человека все, даже самые потаенные желания. И, видимо, о своих желаниях я знала далеко не всё.
— Вы бы поаккуратнее, вашество, — нервно впиваясь пальцами в передник, возмутилась я. — Я девушка приличная, не для развлечений. У меня, может, это… жених уже есть.
Лишний раз проверила, что не надела кольцо Симуса, но оно для простушки было бы слишком дорогим. Плечи инквизитора напряглись, кулаки сжались.
— Плевать мне на твоего жениха. Расскажи о госпоже, — резко поменял тему инквизитор.
— Леди Элиза она… очень хорошая, умная, а как музицирует! — начала я, загибая пальцы. — Я уверена, что вашество не ошибется, если среди всех невест ее выберет!
Лорд Герберт грубо прервал мои похвалы “сестре”:
— Меня интересует вторая. Мелина, кажется, — его глаза сузились, он внимательно наблюдал за тем, что я сделаю и что скажу.
Даже имя запомнил, лисяра. В чем я могла так проколоться, чтобы привлечь его внимание? Хотя с другой стороны, сейчас же он не подумал, что я — это я, ну в смысле Мелина.
— Леди Мелина очень тихая и скромная. Она просто покорила сердце юного господина… — пустилась в романтические истории я. — Он как ее увидел, так сразу без памяти влюбился и на следующий же день предложение сделал.
— Так это была любовь с первого взгляда? — скептически хмыкнул инквизитор.
— Почему с первого взгляда? С первого поцелуя! — ляпнула, не подумав я.
То, что я сделала это зря, я поняла по молниям в глазах инквизитора. Чем же сиротка Мелина вызвала такой интерес лорда Герберта? Гнусаво-слащавым голосочком? Или кротостью?
— Идите, — кратко приказал инквизитор, а потом, глядя на то, что мы со швеей все еще не сдвинулись с места, рыкнул: — Прочь! Ах, да, мадам Пурпур. Следите хорошенько за своим мужем и разберитесь с завистницами.
Швея снова схватила меня за локоть и потащила к тропке, в густые кусты.
— Я не знаю, что творится у тебя в семье, милая, — громким шепотом бормотала мадам Пурпур, — и знать не желаю. Но только что лорд Герберт выпустил из рук практически гарантированную добычу.
— Вы же говорили, что ваш муж сможет выкрутиться, — нахмурилась я.
— А я не про него, деточка, — усмехнулась швея. — Я про тебя. Не было ещё такого, что инквизитор отпускал того, кого хотел допросить наедине.
По спине пробежал неприятный холодок. Если все так, как он говорит, то чего же мне ожидать от инквизитора? Я все больше убеждалась в том, что мне нужно достать браслет и не важно, будут ли у меня документы или нет, бежать. Может, даже сразу же после бала.