Лора тут же обо всем позабыла и только головой замотала. Отец дал ей монетку...

– Иди посмотри представление, я отойду на минутку. Ты только дождись меня!

– Хорошо.

Девочка спрыгнула с пони и побежала, маневрируя между людьми. А Коллум, заметивший, как Аделия Айфорд вышла из дома в боковом переулке, и сам направил к нему жеребца...

– Эй, мастер, – окликнул он сапожника в лавке, – кто живет в этом доме?

Мужчина почтительно поклонился.

– Ральф Бенсон, господин.

Знакомое имя...

Коллум знал Бенсона и хорошо: покупал у него длинношерстных лестеров и серомордых дартмуров, отличных овец, пополнить которыми стадо было всегда с руки. А тот частенько продавал в последнее время... В округе ходил слух, что у Айфордов проблемы с деньгами, что их поместье на грани банкротства.

Но Коллум не спрашивал, просто заключал с Бенсоном сделки.

– Пригляди за животными, – он кинул башмачнику несколько пенсов и вошел в дом, даже и не постучав в дверь.

Он должен был знать, что привело Аделию в это место...

– Что вам здесь надо? Подите прочь из моего дома, – поприветствовал его упившийся Бенсон, с трудом приподняв голову над столешницей. Ополовиненная бутылка дешевого сидра стояла у него под рукой...

Коллум с трудом узнал в жалком пьянице бывшего управляющего поместьем. Он поглядел на него, на бутылку – покачал головой.

– Ты жалок как никогда, – произнес с видимым отвращением. И спросил: – Что делала в этом доме твоя госпожа? Зачем она приходила?

Бенсон издал серию разрозненных звуков и, кажется, совершенно утратив понятие о действительности, рухнул головой на столешницу.

Коллум, недолго думая, подхватил его за воротник и хорошенько встряхнул.

– Зачем приходила твоя госпожа, отвечай, жалкое ты ничтожество?

– Я... э... пфф...

Ничего более внятного выдавить из пьянчуги не удалось, и Коллум, заметив приоткрытую заднюю дверь, поволок его через порог. Осмотревшись в узком пространстве между дровником и мусорной ямой, заметил бочку с дождевой водой... Туда и макнул Бенсона с головой, так что мужчина, разом придя в себя, замолотил руками как мельница.

– А теперь отвечай, что привело госпожу Айфорд в твой дом? – повторил он вопрос, позволяя мужчине вынырнуть из воды.

Тот, отплевываясь и фыркая, глядел на него большими, злыми глазами. Кажется, протрезвел недостаточно для того, чтобы понять, кто перед ним и вспомнить о долженствующей почтительности.

– Святые греховодники, что вы себе п... позволяете?! – выдал Бенсон неожиданно связно. – Я п... пожалуюсь магистрату, я... – Коллум снова макнул его в бочку. – Я... – в этот раз пьяный Бенсон отрезвел еще больше и замолк, готовый сыпать проклятиями, рассмотрев своего неожиданного мучителя. – Г... господин Шерман. – проблеял он, ошалев от увиденного, – я тут... простите покорнейше. – Он поспешно пригладил мокрые волосы. – Чем могу быть полезен?

Коллум усмехнулся, стряхнув с пальцев воду.

– Ты чего пьешь, колоброд несчастный? – осведомился он. – Разве в поместье закончились все дела, что ты позволяешь такое? – Теперь он нахмурился, и несчастный пропойца как будто скукожился, стал меньше в размерах.

– Так я ушел, господин, больше в мэноре не работаю.

– Чего так?

– Устал я за каждый пенс биться, сил нет. А господину Айфорду дела ни до чего нет...

– Хозяйка зачем к тебе приезжала?

Бенсон отжал бороду и замялся, не смея глянуть на собеседника.

– Вернуться просила.

– А ты что?

– Сказал, не могу...

– Прям так не можешь?

– Не могу, – с чуть прикрытой смирением твердостью повторил Бенсон.

И мужчина, молниеносным движение ухватив его за волосы, опять окунул с головой в воду.