Ральф проводит пальцем по шее, вызывая у меня брезгливую дрожь. Я повожу плечами, сбрасывая его руку. Но не тут-то было. Он с силой сжимает мои плечи, наклоняется к уху и шепчет:
― Я знаю все твои тайны, Лиана. Тебе придётся очень постараться заслужить мою благосклонность и молчаливость.
Сжимаю зубы, чтобы не закричать от боли и ужаса. Что он может знать обо мне? Вряд ли Арье откровенничал с ним. Вожак Прайда слишком высокомерен, чтобы вести задушевные беседы с простым начальником охраны. Ральф просто меня запугивает.
― Отпусти меня, ― со злостью цежу я сквозь зубы, ― не бери меня на испуг.
Ральф сжимает моё горло, придавливая голову к своим штанам. Я чувствую, что мой страх возбуждает его.
― Моя милая дикая шаманка, ― шепчет Ральф, ― я устрою тебе такую жизнь, что ты пожалеешь о том, что не вернулась к Арье.
11. Глава 11. Операции
Лиана
Страх парализует меня. Леон сейчас мне не защитник, ему самому нужна помощь. Мысли в панике мечутся в голове, так и, не придумав ничего толкового, я сдаюсь на милость судьбы.
Великий дух! Бабушка! Не оставьте меня, помогите! Молюсь я, закрыв глаза. Хватка ослабевает, и Ральф тихо произносит:
― Мне нужно, чтобы Леон вернулся в Южное Пограничье. Ты должна сделать так, чтобы он не сдох по дороге.
Во мне просыпается шаманка.
― Он не выдержит дальней дороги, ― решительно говорю я, оборачиваясь к Ральфу.
Его холодные голубые глаза проницательно смотрят на меня. Я вижу, что он не верит мне.
― Постарайся, чтобы выдержал, ― до боли сжимает он моё плечо.
Мерзавец! Теперь останутся синяки.
― Я шаманка, а не Великий дух, чтобы даровать жизнь и смерть, ― не сдаюсь я. Леон должен выкарабкаться и сам разобраться с Ральфом.
― Мне плевать кто ты, ― шипит он мне в лицо, обдавая винными парами. Оборотень и пьёт? Или он человек? Я принюхиваюсь, но запаха, свойственного оборотням, не ощущаю.
― Хватит пререкаться, ― бьёт он кулаком по стене. ― Завтра с рассветом выезжаем.
Он разворачивается и уходит. Я с недоумением смотрю ему вслед. Я-то буду готова. Мне собраться, что голому подпоясаться. А вот Леон, как быть с ним?
Наконец-то появляется служанка с покупками. Оставив её сторожить своего жениха, я отправляюсь на кухню, чтобы приготовить всё, что нужно к операции.
Смешиваю порошок корня кровостойника и листьев лану, заливаю кипячёной водой, оставляю завариваться.
Листья плюща Феникса варю в котелке с цветами волчьего тысячелистника, помешивая строго пять кругов вправо во время кипения, затем добавляю корень драконьего рантинола и помешиваю десять раз влево. Прокипев, варево обретает консистенцию мази, и я снимаю котелок с огня. Беру у повара небольшой горшочек и перекладываю туда мазь.
Мне нельзя отвлекаться, но мысли всё равно возвращаются к завтрашней поездке. Перебираю травы, которые принесла служанка. Пытаюсь скомпоновать их так, чтобы получилась восстанавливающее зелье.
Может всё же приготовить сонный отвар? Так Леону легче будет перенести дорогу. Или болеутоляющий?
Никак не решусь выбрать. Ладно, подумаю позже, а пока готовлю болеутоляющий отвар. Беру порошки галлюциногенных грибов гукотуса и клевика, завариваю их в кружке.
Взяв у повара поднос, ставлю туда всё, что приготовила. Прошу прислать наверх чайник с кипятком. За мной тут же отправляется поварёнок, таща огромный чайник.
Служанки уже убрали комнату, я открываю окно, чтобы выветрился тошнотворный запах.
― Вылей это, ― прошу я служанку, показывая на таз с водой. Девушка удаляется, а я опускаю в чайник иголку с вдетой в неё ниткой.