Внезапно тишину нарушили шаги, и в зал вошла Эмма. Её лицо, как всегда, было непроницаемым, но в глазах читалось лёгкое беспокойство.
– Ваше высочество, – произнесла она своим обычным сухим тоном, – прибыл мистер Бретьюз.
Я почувствовала, как внутри всё сжалось. Вот он, момент истины. Сейчас я узнаю, насколько глубока кроличья нора, в которую я упала.
– Проводи его в мой кабинет и подай напитки, – ответила я, стараясь, чтобы голос звучал уверенно.
Эмма кивнула и удалилась, а я поймала на себе пристальный взгляд Лораны. В её глазах читалось что-то среднее между любопытством и беспокойством.
– Вы собираетесь здесь освоиться? – спросила она, и в её голосе прозвучала нотка удивления.
Я почувствовала, как на губах появляется кривая улыбка. Горечь, которую я пыталась сдерживать все это время, вдруг прорвалась наружу.
– А вы считаете, что у меня есть выбор? – ответила я вопросом на вопрос.
Лорана промолчала, но я чувствовала её взгляд на себе, даже когда поднималась по лестнице в кабинет. Он словно прожигал дыру в моей спине, напоминая о том, что каждое моё действие здесь под пристальным наблюдением.
Кабинет встретил меня затхлым запахом старых книг и пыли. Огромный стол из тёмного дерева занимал центральное место, а за ним в кресле сидел мужчина средних лет. При моём появлении он тут же поднялся и учтиво поклонился.
– Ваше высочество, – произнёс он с лёгким акцентом, – я польщён возможностью служить вам.
Я кивнула в ответ и заняла место за столом, чувствуя себя немного неуютно в этом огромном кресле. Сделав глубокий вдох, я решила сразу перейти к делу:
– Мистер Бретьюз, я хочу знать, как обстоят мои дела с финансами.
Внутренний голос уверенно нашёптывал, что всё должно быть прекрасно. В конце концов, я же принцесса, верно? Но лицо мистера Бретьюза вытянулось, и я почувствовала, как сердце ухнуло куда-то вниз.
– Мне нечем вас порадовать, ваше высочество, – начал он осторожно, словно боясь моей реакции. – Ваше содержание... оно, мягко говоря, скудное. – Начал мистер Бретьюз, поправляя очки на носу, – позвольте изложить вам текущее состояние ваших финансов.
Я кивнула, чувствуя, как внутри всё сжимается от предчувствия.
– На данный момент на вашем личном счету находится две тысячи триста восемьдесят пять золотых, – произнёс он сухо.
Я моргнула. Это... не так уж и плохо, верно?
– Последнее поступление от казначейства составило двадцать семь сотен золотых, – продолжил он. – Это ваше ежемесячное содержание.
Двадцать семь сотен. Эта цифра эхом отозвалась в моей голове, напоминая о чём-то важном, но я не могла уловить, о чём именно.
Теперь осталось понять величину своих сбережений.
– И... сколько стоит ваша консультация, мистер Бретьюз? – спросила я осторожно, уже догадываясь, что ответ мне не понравится.
Он слегка кашлянул:
– Стандартная ставка за финансовую консультацию в нашем банке составляет двести золотых, ваше высочество.
Я едва сдержала истерический смех. Двести золотых! Это немалая часть моего месячного содержания.
– Понятно, – выдавила я из себя. – Скажите, а это... нормальное содержание для принцессы?
Мистер Бретьюз явно чувствовал себя неуютно:
– Ну... обычно члены королевской семьи получают более существенные суммы. Но я не могу комментировать решения его высочества.
Я кивнула, чувствуя, как внутри закипает гнев. Норд. Конечно, это его рук дело.
– Спасибо за информацию, мистер Бретьюз, – сказала я, пытаясь сохранить лицо. – Я обдумаю всё, что вы мне сообщили.
И тут меня словно молнией ударило. Двадцать семь сотен – последний перевод. Двадцать семь дней – столько Норд знал о беременности Виветт. Совпадение? Не думаю.