Пол в комнате был каменным и ледяным. Холод камней проникал даже сквозь подошву тапочек. И жалил непривычные к такому мои босые ступни. Сердито одернув и завернув вокруг себя необъятный чехол для танка, лишь по недоразумению игравший роль ночной сорочки, я осторожно приблизилась к ширме и выглянула в комнату.
Комната была довольно темной и, как мне показалось, типичной для старинного замка, виденного в фильмах и на картинках: стены, обшитые потемневшим от времени деревом, на высоте человеческого роста светильники — помесь настенного бра и канделябра, грубоватая и громоздкая мебель. Везде по-спартански чисто. Даже не верилось, что здесь жила молодая девушка. Нигде не было видно никаких личных вещей. И только на стоящем в центре комнаты круглом столе белоснежным пятном выделялся лежащий на нем конверт.
3. Глава 3
Мне еще ни разу в жизни не приходилось получать писем в обычном, бумажном конверте. Написанный от руки текст в моем прежнем мире с успехом заменял электронный, отправленный на электронный же почтовый ящик. И сейчас, глядя на простой белый прямоугольник, как на ядовитую гадину, я не решалась его взять в руки.
То, что адресовался он мне, вернее, мисс Берг, в чьем теле я теперь обреталась, было бесспорно. Но смущало не то, что могу прочесть то, что не предназначается для моих глаз. В конце концов, письмо принесли в мою комнату, значит, оно мое. Я опасалась какой-то гадости вроде яда. Или проклятия, если вспомнить, что этот мир магический. Конечно, предпосылок к моему физическому устранению не было, пока я еще была здесь нужна. Так что, скорее всего, это у меня просто разыгралась паранойя. К тому же почему-то чудилось, что в моем положении я вряд ли обнаружу что-то хорошее в послании, доставленном мне незнакомцем и тайком.
Над письмом я простояла немало. Успела окоченеть в простой хлопковой ночной рубашке на голое тело настолько, что начала дрожать и обхватила себя руками, чтобы удержать последние крохи тепла. В такой позе меня и застала вернувшаяся в комнату Пеги.
Мисс Карвер явно не ожидала увидеть больную у стола, а потому вздрогнула от неожиданности и едва не уронила принесенный с собой поднос. Нервно оглянулась через плечо и торопливо захлопнула входную дверь:
— Кара, ты с ума сошла! Ты что здесь делаешь? А если бы у меня за спиной маячил герцог Бардольф? Или кто-то другой из проверяющих? — Пеги сердито плюхнула поднос на стол и проворчала: — Я, понимаешь ли, стараюсь, всех уверяю, что ты очень слаба, а служебное рвение и беспокойство за судьбу порученного тебе учебного заведения не дает тебе выздоравливать спокойно, а ты!.. Я бульона тебе принесла, — без перехода сообщила она мне совершенно другим, озабоченным тоном. — И немного хлеба. К сожалению, проверяющие обедали вместе со всеми, и я не смогла взять что-то посерьезнее, опасаясь привлечь к себе лишнее внимание. А ты чего встала?
— Кто-то приходил, — я скупо кивнула на лежащее на столе письмо. — Какой-то мужчина. Я не видела кто, только слышала. И он оставил здесь это.
Если я испугалась до судорог неизвестного визитера, то Пеги, сразу не обратившая внимания на конверт, услышав мои слова, почти позеленела. Карие глаза расширились до предела и потемнели почти до черноты. Не глядя, девушка нащупала рядом с собой стул и свалилась на него как подкошенная:
— Брент… — выдохнула она, не отрывая взгляда от конверта. — Это от него. Неужели ему что-то известно?
Я невольно нахмурилась. У меня тоже были подобные подозрения, но услышать их подтверждение от другого человека было неприятно. И я просто не могла не спросить: