— Да, — и лучшего понукания для меня сейчас сложно было придумать.
— Когда скажу «три». — Я крепко сжала его похолодевшие пальцы и явственно вообразила перед собой Флегетона и Эктиарна. Их сосредоточенные лица, напряжённые, неподвижные позы, ладони на эфесах мечей.
«Переживают и ждут, и мучатся неизвестностью и невозможностью помочь».
— Раз, два, три!
Мы шагнули на плиту с символом — я первая, спутник за мной. И в точности, как после неудачной аудиенции у королевы Аспиды, красно-жёлтые линии знака Прежних взметнулись вверх и вихрем закружили вокруг нас. Пол ушёл из-под ног, и мы, не разжимая рук, провалились в темноту.

6. Глава 6

В этот раз я буквально вывалилась с Прямого Пути, но, к счастью, не на землю, а кому-то на руки.
— Трейя?
Я распахнула зажмуренные глаза и увидела перед собой непривычно растерянного Флегетона.
«Выбрались!»
— Ми-и-у!
Между мной и демоном пушистым шариком ввинтился смирр, и в порыве радости я крепко обняла их обоих.
— Да ладно тебе, — пробормотал смущённый Флегетон. А подоспевший Эктиарн встревоженно спросил:
— Девушка, где Гарм?
— То есть как где? Мы же были вместе!
Я разжала руки и быстро обвела глазами опушку чахлой рощицы, куда меня привела дорога Прежних. Несмотря на тусклый предутренний свет было видно, что здесь находились только мы с Флегетоном и Эктиарном, да четвёрка мирно пасшихся найтмаров.
— Ох нет! — я испуганно прижала пальцы к губам. Наши руки расцепились за какой-то удар сердца до того, как Прямой Путь закончился. Неужели из-за этого его выбросило где-то в другом месте? Или вообще...
Додумать страшное я не успела. Чуть в стороне от нас над опушкой возникла золотисто-алая воронка, и из неё на траву рухнул Гарм в одежде тюремщика.


Мы были возле него, прежде чем успели погаснуть отблески магического Пути.
— Жив! — Эктиарн, отпихивая путавшегося под руками смирра, первым делом проверил жилку на шее метаморфа, а сосредоточенный Флегетон тем временем уже отмерял солдатский целебный эликсир в крышечку фляжки.
— К-конечно, жив, — открывший глаза Гарм закашлялся и завозился, пытаясь подняться. — Предки, какая же это мерзость! Какое извращённое надругательство над узором нашего мира!
Эктиарн поддержал его за плечи, помогая сесть, и сочувствующе уточнил:
— Прямой Путь?
Гарм кивнул и добавил:
— Меня ещё ни разу так не корёжило. Ощущение, будто все кости переломали, а некоторые даже в двух местах.
— Я могу помочь? — мне до невозможности хотелось быть ему полезной, особенно после того, как он в очередной раз меня спас.
— Боюсь, что нет, пташка. — От тепла в обращённом на меня взгляде сердце заколотилось в совершенно безумном темпе. К счастью, Гарм сразу переключил внимание на протянувшего лекарство Флегетона: — И это тоже плохо работает, ты же помнишь.
— Да, — серьёзно кивнул тот. — И всё же выпей.
Гарм послушался и, вернув крышечку, с напускной бодростью распорядился:
— Надо уходить, пока не рассвело окончательно. Днёвку сделаем в Туманной ложбине, как собирались.
— Ты туда дотянешь? — с сомнением уточнил Флегетон.
— Куда я денусь, — отмахнулся Гарм. — Главное, чтобы пташка дотянула — после допроса у энергетического кровососа.
— Среди дознавателей есть ренегаты?! — Эктиарн был неприятно поражён.
Гарм пожал плечами:
— Герцог был слишком занят войной, вот и распоясались. Ничего, это ненадолго. После исчезновения пташки он им устроит большую чистку, и фальшивые крылья не спасут.
— Будем надеяться, — пробормотал Эктиарн, и мы с ним помогли Гарму встать под аккомпанемент недовольного «Будет вам, что я, калека, что ли?».