«Сообщаю вам, что я принял решение расторгнуть нашу помолвку. Хотя оно было нелегким, но я пришел к выводу, что нашим отношениям не суждено продолжиться. Осознаю, что эта новость может вызвать у вас разочарование и недоумение. Однако, это самое благоразумное решение для нас. Двое не могут быть счастливы в браке, если один из супругов утратил романтические чувства… Желаю вам только самого лучшего в будущем. Вы заслуживаете найти того, кто будет искренне радоваться вашим достижениям и поддерживать вас во всех начинаниях.
Дэрек Ларвид»
«Один из супругов утратил романтические чувства» — написанные слова Дэрека въедались в мозг, впивались в него длинными острыми иглами.
— Он больше меня не любит? — охнув, я упала на кровать. Сердце стучало где-то в висках, а мысли гудели в голове осиным роем.
«Нет!» — я замотала головой. — «Это неправда!»
Однако перечитав письмо, поняла, что так оно и есть. Дэрек решил разорвать помолвку… Написав об этом в письме!
Внезапно я почувствовала, как к горлу подкатывает тошнота, смешанная со жгучей обидой.
— Написал письмо! — я фыркнула и, скомкав листок, зашвырнула его в камин. Языки пламени яростно поглотили плотную бумагу, сургучная печать растаяла с шипением и свистом. — Написал письмо! — в который раз повторила я. — Сказать об этом мне в лицо духу не хватило?
Пылая праведным гневом, сорвалась с места и опрометью помчалась вниз. Мачеха все так же сидела у камина, читая книгу. Заметив мое появление, смерила презрительным взглядом, прошипев подобно гремучей змее:
— Опять ты!
Ну все! Терпению пришел конец! Сегодня Геранда попала под горячую руку, не вовремя встряв со своими возмущениями. Резко затормозив, на мгновение застыла на месте, а затем медленно повернулась в ее сторону, смерив презрительным взглядом. На лице женщины четко читалось немое удивление. Постепенно приближаясь к ней, заговорила ледяным практически безжизненным голосом:
— Я появляюсь там, где считаю нужным! И спрашивать твоего разрешения не собираюсь. Это мой дом! Моя жизнь! Ты здесь лишь жалкая нахлебница, присосавшаяся к кошельку моего отца! — цедила сквозь зубы каждое слово.
От неожиданности мачеха выронила из рук недочитанную книгу.
— Да как ты смеешь?! — провизжала она и резко встала. От ее пронзительного писка заложило уши.
— Смею! — рявкнула в ответ, встав вплотную к Геранде.
— Как только вернется Уильям, он сразу же узнает о твоих выходках! — пригрозила женщина.
— Да?! — наигранно удивилась я, опаляя мачеху ненавидящим взглядом. — Так вперед!
На звуки нарастающего скандала прибежала всполошенная Сильвия.
— О, Боги! — всплеснула она руками, испуганно глядя на нас.
— Я вышвырну тебя отсюда! — визжала Геранда, не обращая внимания на то, что мы уже ни одни.
— Скорее, это ты первой покинешь этот дом! — тягуче, выделяя каждое слово отчеканила я. В добавок у этому довольно улыбнулась, гордо приподняв подбородок.
Мачеха от возмущения начала хватать ртом воздух, стараясь подобрать очередную колкость и выплеснуть ее с новой порцией яда, но не успела. Довольная собой, я быстро развернулась и направилась прочь, позвав за собой няню.
— Милая, ну зачем же так?! — сокрушалась Сильвия. — Эта змеюка ведь жизни тебе не даст.
— Мне все равно! — отрезала я. — Сейчас есть дела и поважнее. Вели немедля готовить повозку!
— Да куда ж ты собралась на ночь глядя?! Поздно уже, да и погода какая, глянь!
— Неважно!
— Не пущу! — Сильвия закрыла собой двери, но, удостоившись моего взгляда, вздохнула. — С тобой поеду.
— Нет. Ты останешься здесь, а я быстро обернусь.