— Пару лет спустя я получил контузию, оглох, и меня списали, как инвалида. На пенсию прожить сложно, средств открыть цирюльню у меня не было, а старое мое заведение у меня отобрали. У меня была жена, она постаралась… ай, неважно теперь. А ведь до войны я брил и причесывал столичную знать… Руки у меня ловкие, госпожа Вайс. И тогда решил: обращусь-ка я к его высокоблагородию Августу Шварцу! Он человек справедливый, командир хороший, всегда заботился о рядовых. Бог даст, память ему не отшибло, после того, как он стал бароном фон Морунгеном. Ведь кабы не я, вместо титула, поместья и замка получил бы он солдатскую могилу и надгробный камень. Я приехал к нему и попросил места. Полковник не отказал, добрая душа, дай ему боженька здоровья и ладного хода шестеренок! Как удачно, госпожа Вайс, что вы теперь тут и можете продлить его годы.

— Да. Все будет хорошо. Особенно когда меня сменит настоящий мастер.

— Хорошего вам дня, госпожа Вайс, — улыбнулся Зандер и бесшумно ушел.

Из брадобрея вышел бы прекрасный призрак замка Морунген. Науку появляться из ниоткуда и исчезать в никуда он уже освоил в совершенстве.

Я спустилась в холл и встала возле часов. Это утро я решила потратить на то, чтобы разгадать их загадку.

Из-под стола вынырнул кот и начал тереться об ноги.

— Фил! — я взяла его на руки и почесала за ушком. — Как ты тут устроился, обжора? Уже не хочешь домой?

Кот презрительно прищурился. Домой он не хотел. В замке было куда интереснее. Столько закутков, столько неизведанного… Надо сказать, мнение кота я разделяла.

Ласки скоро ему наскучили, он вывернулся из моих рук, неуклюже спрыгнул на пол, принюхался, прижал уши и крадучись убежал в угол зала за воображаемой добычей. Или не воображаемой? Я еще не видела в замке ни мышей, ни крыс, но время от времени слышала шуршание у стен и за обивкой.

Я встала подле часов, задрала голову и стала разглядывать маятник, что двигался за стеклом с грозной медлительностью.

— Взялись за дело с утра пораньше? — сказал полковник у меня за спиной.

— Да, — кивнула я.

— Побуду с вами, если не возражаете, пока выдалось немного свободного времени. Надоело проводить его одному.

Фон Морунген встал рядом, всмотрелся в циферблат, а потом повернулся и спросил:

— Майя, вы можете совсем остановить эти монструозные часы? Чтобы они молчали?

— Достаточно перестать их заводить, — удивилась я.

— В том-то и загвоздка, Майя. Часы идут сами по себе многие годы без подзавода.

— Быть такого не может! Неужели мастер Жакемар нашел секрет вечного двигателя? — не поверила я. — Это противоречит законам физики. Только не говорите, что призраки замка Морунген лично затягивают пружины.

— Моей матери понравилось бы такое объяснение. Но нет, все гораздо прозаичнее и в то же время фантастичнее. Непрерывный ход часов обеспечивает вода. Под замком есть подземные источники, архитектор каким-то образом заставил их работать — подключил к ним приводы. Весь замок, Майя, нашпигован механизмами, как гусь чесноком. Вот, смотрите…

Он поманил меня к стене и откинул край гобелена. Там оказалась небольшая дверца, и полковник открыл ее. В глубине каменной ниши неустанно крутились колесики, и ходили шатуны.

— Ого! — изумилась я. — Что делает это приспособление? За что отвечает?

— Никто не знает. Иногда эти колесики стоят, иногда идут. Мастер Кланц говорил, что большинство механизмов работают вхолостую. Причуда создателя замка. Если у Жакемара и был какой-то замысел, он унес эту тайну в могилу.

— Теперь понятно, что за звуки я слышала ночью.