– Вообще Кассулантинен хорошее место, приличное, – сообщил Кирк, когда мы уселись за тщательно выскобленный деревянный стол, и хозяйка принесла огромную супницу, в которой плескался горячий свекольный суп с курицей. Уловив название места, в которое мы ехали, хозяйка нахмурилась и осведомилась:
– Так вы это, вы маги, что ли? Туда их много едет.
Джейн опустила глаза к столу, а Кирк на правах главного подбоченился и ответил:
– Мы – нет. А вот он – да. Перед вами, хозяюшка, сам Аррен Элинбергер, темный маг и владелец самой опасной зеленой кухни королевства. Угощайте его, как следует, не давайте просроченного.
– Великие боги… – пробормотала женщина, мазнув пальцами по виску в жесте, отгоняющем нечистого, и удалилась почти бегом. Кирк разлил по тарелкам свекольник, мы взяли было хлеб и ложки, и хозяйка вернулась в сопровождении крепкого парня – про таких обычно говорят, что еще не сделан тот рельс, которым его перешибешь. Я устало вздохнул: жаль, даже поесть не успели. Сейчас нас вынесут отсюда пинками без оглядки на чины и звания. Развернувшись на скамье так, чтобы прикрыть собой Джейн, я небрежно спросил:
– Что-то не так?
Кирк с той же небрежностью сел так, чтобы было видно его оружие. Королевский офицер не собирался уходить отсюда под ливень и не пообедав.
– Господин Аренберг, вы уж сделайте милость, – сказала хозяйка, смешав имя и фамилию, и поклонилась. – Это вот мой старшенький, Ерхо. У него жена три дня назад мальчика родила, да вот все никак не встанет. Да и дитю нехорошо, слабенький совсем. Вы посмотрите их, ради Великих богов! А мы уж, чем положено, отблагодарим. А то у нас тут из лекарских дел только святая вода да молитва, и что-то они в этот раз не помогают.
Я понимающе кивнул. Обед откладывался, ну да ничего, потом разогреют наш свекольник. Джейн едва слышно вздохнула за моим плечом, и я почувствовал, что она готова быть моей ассистенткой.
– Разумеется, разумеется, – произнес Кирк. – Господин Аррен, я вашу сумку с теми пузырьками занес в дом, чтоб не промокло.
– Хорошо, – кивнул я, поднимаясь из-за стола. – Я сделаю все, что в моих силах.
Когда-то в академии магии у меня был большой курс медицины, я давно не практиковал – какие уж тут исцеления, когда все время требовалось травить и убивать – но хотел надеяться, что у меня все получится.
Молодая женщина и младенец лежали в одной из комнат в той части дома, которая отведена была под проживание хозяев. Когда мы вошли, молодая мать спала некрепким нервным сном, и одного взгляда на нее хватало, чтобы понять: родильная горячка скоро ее убьет. Младенец, который лежал рядом с ней в колыбельке, едва слышно попискивал – я не разбирался в детях, но было видно, что мальчик очень слаб. Пройдя к женщине, я склонился над ней, принюхался и уловил едва заметный след порчевого заклинания. Магия была простой, почти примитивной – и очень действенной. Если бы мы приехали сюда завтра, то здесь уже были бы похороны.
– Все понятно, – произнес я, выпрямляясь, и хозяйка постоялого двора снова провела пальцами по виску. – В моем багаже есть горшок с мандрагорой, несите его сюда. Женщину – немедленно переложить на другую кровать. Ребенка тоже. Быстро!
Люди засуетились, выполняя то, что было велено. Я обернулся к Джейн – она смотрела на молодую мать с искренним сочувствием.
– Это ты ее сейчас спасаешь, – сказал я. Джейн вопросительно посмотрела на меня, и я объяснил: – Ты взяла с собой мандрагору. Я бы и не вспомнил, честно говоря.
Женщину вынесли из комнаты, ребенка тоже забрали – когда комната опустела, то я принялся потрошить матрас. Джейн заинтересованно смотрела на то, как я выбрасываю из него сено, и наконец полюбопытствовала: